A to strona jakby ktoś chciał oglądnac :
http://kreskowki.fani.pl/vid/avatar-the-last-airbender-pl/689
Wszystkie odcinki :
http://peb.pl/anime/466093-rapidshare-avatar-last-airbender-2005-2008-a.html
Niestety tak... Same glosy są dobrane dobrze (może za wyjątkiem Katary), ale "głosiciele" zupełnie sie nie wczuwają. Wytrzymałem dwa odcinki i zacząłem oglądac w oryginale.
Sam serial z oryginalną ścieżką dźwiękową to nic nadzwyczajnego, ale nie jest zły (można obejrzeć jak się nie ma nic innego), natomiast polski dubbing to kompletne dno i metr mułu (jak zwykle zresztą).
Ja uważam inaczej , serial jest jednym z lepszych anime jakie widziałem , zarówno pod względem fabularnym , postaci i przesłania. Ogólnie to już mam swoje lata ale jestem kinomanem i projekt ten mnie zaciekawił.
A dubbing nie jest taki zły , oczywiście wersja orginalna jest lepsza ale w filmach animowanych zawsze dobrze wychodził nie mówiac o aktorskich.
Ja jestem zmieszany... Polski dubbing uchodzi za jeden z najlepszych na świecie. Uważam że mamy sporo świetnie zpolszczonych kreskówek, poczynając od "Pszczółki Mai", przez filmy i seriale Disneya, na Shrekach, filmach Pixara i paru serialach z Cartoon Network kończąc. Z drugiej strony ostatnio słyszę coraz więcej fuszerki, przy czym (jak juz tu pisałem) problem nie jest z nieodpowiednim doborem głosów, ale z "niewczuwaniem się" lektorów, którzy mówią swoje kwestie drętwo i nienaturalnie. Pojęcia nie mam skąd to się wzięło, może zaczęli sie za to brac amatorzy? I jeszcze jedno... Wszędzie słyszę jakies 10 tych samych głosów. Oszalec można.
to nie jest ANIME!!!
A Awatarze dubbing nie jest tak bardzo tragiczny...
pewnie dlatego że Jabłczyńska(podkłada głos chyba w kazdym filmie/bajce)gada tylko przez chwile..
do dubbingowania bajek nic nie mam proszę bardzo dzieci chcą pooglądać i niektóre żarty są bardziej śmieszne bo zrozumiałe dla Polaków.
Powinni pozwolić widzom wybrać w kinie w jakiej "wersji" chcą oglądać dany film, czy z lektorem, czy z dubbingiem, czy z napisami. Przynajmniej kilka seansów powinno być z napisami.
Wracając do Jabłczyńskiej nie mogę jej słuchać, słyszę jej zamulony głos wszędzie i mnie wkurza strasznie. . .
A właśnie a propos kina... Mam nadzieję, że kinowego "Avatara" nie będziemy dubbingować.
mnie ogólnie przeraża to że ten film/bajka może okazać się zbyt mało znana w Polsce i jej nie puszczą:(
i pewnie nawet jakby zrobili to na film dla starszych "dzieci" to i tak dystrybutorzy jako że to bajka to wsadzą dubbing...
znając życie będę czekał na polskie napisy do filmu. i dobrze :D
Eeeee, to jest raczej niemożliwe żeby filmu w ogóle nie puścili. Samo nazwisko reżysera gwarantuje puszczenie.
nie no fakt u nas jak tylko bardziej znany reżyser komercyjny to puszczą nawet największą jego szmirę;/
a inne świetne produkcje . . . i czepiają się piractwa ;/
czy ktoś się orientuję co z czwartą cześć serialu?
Słyszałem różne pogłoski i chciałbym dowiedzieć się coś więcej na ten temat jakby ktoś wiedział:)
Sprawdź na Avatar.Wiki - najlepszej chyba stronie fanowskiej. Ostatnio jak tam zaglądałem to był pogłoski o nowym serialu dziejącym się w świecie Avatara, natomiast co do 4 serii to twórcy zarzekają się, że jej nie będzie. I dobrze, historia ładnie się skończyła, nie ma co jej na siłę przedłużać.