PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=140101}

Detektyw Conan

Meitantei Conan
1996 -
7,7 322  oceny
7,7 10 1 322
Detektyw Conan
powrót do forum serialu Detektyw Conan

Fajne, ale jestem za 200 odcinkiem i już zaczyna się trochę nudzić. Akcja nie idzie na przód tylko ciągle to samo: Conan jest w pobiżu przestępstwa i rozwiązuje zagadkę. Owszem, jest to ciekawe, ale coraz mniej jest takiej wartkiej akcji, która była na poczatku. Brakuje mi tych wątktów związanych z Ginem i Vodką i szukaniem antidotum na Apotoxin. No cóż, oglądam dalej, może się odmieni :)

ocenił(a) serial na 10
galery4

<p style="text-align: center;"><a title="Detektyw Conan!! Serdecznie zapraszam!!" href="http://www.detective-conan.cba.pl/news.php" target="_blank"><img src="http://img831.imageshack.us/img831/5237/bannernp.jpg" alt="" border="0" /></a></p>
<div style="text-align: center;">

ocenił(a) serial na 10
krzysium2

http://detective-conan.cba.pl/news.php

galery4

Nie pamiętam już w których odcinkach rzeczywiście fabuła posuwa się na przód, ale to chyba gdzieś przy 500 albo 600 odcinku. Wtedy też sporo się dzieje i sporo z Czarną Organizacją się wyjaśnia. A później wracamy do starej dobrej rutyny, czyli Conan rozwiązuje zagadki morderstw a Gin i Vermouth idą w odstawę na jakiś czas. Na ekranie przewijają się jednak wciąż członkowie Czarnej Organizacji oraz FBI, więc można sądzić, że to cisza przed burzą. I rzeczywiście, brniesz przez 50 odcinków, w których nie dzieje się nic niezwykłego, aż bęc i znowu Conan albo Haibara są na celowniku organizacji. I tak w kółko :) Przyznam, że gdybym nie lubiła wszystkich pomniejszych zagadkowych morderstw, którym czoło stawia Conan, nie wytrwałabym przeszło 700 odcinków, więc jeśli sama tego jakoś bardzo nie lubisz, nie wiem, czy jest sens dalszego oglądania, bo końca nie widać. (Choć chodziły plotki, że Conan ma się niedługo skończyć, nie widzę ku temu żadnych podstaw. Nic się nie rozwiązało, antidotum jak nie było tak nie ma).

revira

powinno sie to skonczyc juz, jak co trwa długo i jest powtarzalne to raczej jest malo interesujace.....nawet nikomu w Polsce sier nie chce tlumaczyc takiej ilosci odc. i jakos sie nie dziwie

The_Fallen

Tłumaczą to w Polsce, choć nieoficjalnie. Tylko kiedy dotrą do obecnego odcinka, będę na emeryturze (o ile dożyję).

revira

to prawda, niech se daruja, nie dadza rady tego zrobic nie wytrzymia

The_Fallen

Hehehehehehe
Jak mawiał Barney Stinson: "Challenge accepted"
Na chwile obecną 125 odcinków. Sam jestem ciekaw jak długo dotrwam przy tworzeniu napisów.

nono1504

jesli masz robic 1 na tydzien to se daruj, jesli kilka dziennie - POWODZENIA. To jak jest ? .

The_Fallen

jedna sprawa tygodniowo. Od początku grudnia do dzisiaj 14 odcinków pojawiło się na stronie ruszył też download a starsze odcinki są odnawiane, dodawane karaoke itd

nono1504

w tym roku 5 odcinków podczas gdy wyszły 2 więc nie tracimy względem bieżących odcinków tylko powoli podganiamy.

nono1504

Upadłeś na głowę? W tym roku anime dobije do chyba 800 odcinków, a WY OD 2012 PRZETŁUMACZYLIŚCIE LEDWIE PONAD STO ODCINKÓW? Darujcie sobie i olejcie to i zabierzcie się za inne anime lub zwiększcie tempo do 4 tygodniowo minimum, przy tej ilości to nie ma inaczej sensu.
Jak można 20 minut tłumaczyć przez tydzień?

The_Fallen

Ale zauważ też że my mamy swoje życie prywatne. Poza tym pośpiech nie jest dobrym doradcą jeśli chodzi o dobre napisy. Pominę już fakt o 4 odcinkach tygodniowo, bo jak nie łatwo się domyślić fandom DC w polsce ubolewa, baaa praktycznie go nie ma (dowodem był totalny brak tłumaczeń do 2012 roku, pominę parę przetłumaczonych odcinków). A więc po raz kolejny jak nie łatwo się domyśleć, skoro fandom jest niewielki to osób robiących odcinek również jest niewiele.

Nie od razu Rzym zbudowali. Mamy trudne zadanie bo spora seria, i praktycznie mamy za zadanie zbudowanie od podszewki fandomu DC w Polsce (pominę osoby które oglądają po angielsku ale mają wszystko gdzieś i potrafią tylko krytykować). Poza tym strona przeszła ostatnio reaktywacje i w ciągu 2 miesięcy zrobione było tyle co przez cały zeszły rok. Powróćmy do tematu fandomu. W Polsce wsród fanów M&A nie ma u większości osób w ogóle świadomości że taka seria istnieje. Obecnie jest nas 3 tłumaczy 1 korektor i 1 typsetter. Idąc dalej tym tokiem myślenia za rok/dwa będzie większa świadomość o tej serii. A to się równa większa ilość użytkowników a to zaś przekłada się na liczbę potencjalnych osób które mogą wspomóc nas w tworzeniu odcinków. Możliwe że za rok/dwa redakcja powiększy się 3-4 krotnie i wtedy możliwe będzie wydawanie kilku odcinków na tydzień.

Teraz trochę o kwestii tworzenia. Jest to seria stara do której nie ma możliwości wyciągnięcia czasówki. Tak więc to co przy obecnych seriach ma się gotowe my robimy sami i zajmuje to 2-3h na odcinek. Poza tym jest to seria z dużą liczbą dialogów gdzie nawet w fillerach gdzie jest mniej tekstu przypada minimum 350-400 linijek, odcinek kanoniczny potrafi dobić do 500. Mamy czasówkę czyli 2-3h na odcinek ale gdzie chociaż minimalne efekty, dobranie czcionek itd. czyli tak zwany typsetting (i tu kolejne minuty przy tworzeniu jednego odcinka). A to tylko ostatni (jeden z trzech etapów tworzenia konkretnego odcinka)

Czy Polacy na prawdę nie potrafią docenić pracy drugiej osoby tylko od razu negatywnie do tego podchodzić. Ja widzę tylko jasne strony, coś się ruszyło z miejsca i może być już tylko lepiej, jeśli sądzisz inaczej to trudno. Nie zmienię twojego światopoglądu i nie zamierzam. Zauważ też że robimy to na zasadzie od fanów dla fanów. Nikt nam nie płaci za zrobienie napisów, poświęcenie na nich czasu. Powiem nawet więcej. To my nawet dokładamy z własnej kieszenii aby coś z tym fandomem się ruszyło. Domena, konto premium na hostingach aby pliki nie znikały, to wszystko kosztuje. A co dostajemy w zamian?? Negatywne podejście i krytykę osób które są na bieżąco jacy to my jesteśmy powolni. A zadałeś/aś sobie pytanie czy zrobiłeś/aś coś w kierunku aby te odcinki się pojawiły?? Tutaj pasuje idealnie przysłowie: daj palec a wezmą całą rękę.

Ale widzę że należysz do bojówki Conana dlatego zapraszam do redakcji. (Tłumacz, korektor, typsetter) wybierz co ci pasuje i gwarantuje ci że jutro podesłał bym ci odcinki 126-131 do zrobienia. Za jakieś 3 dni zwrot i nie ważne że masz zaliczenia na studiach/pracę/sprawdzian/życie prywatne. Czekam na napisy.

Pomimo takiej wypowiedzi nic do cb nie mam i powodzenia w szerzeniu fandomu na swój sposób.Pozdrawiam i życzę ci i sobie aby już wkrótce fandom był spory no i kolejnych odcinków po polsku również aby nie zabrakło.


nono1504

Nie zamierzam doceniać waszej pracy, która jest bezcelowa. W tym tempie przy 1 odc. na tydzień prędzej umrzecie ze starości niż to zrobicie, olejcie to i tłumaczcie tylko najnowsze odcinki. Wtedy będzie można po polsku oglądać na bieżąco, a reszte obejrza po angielsku zainteresowanii. Jesli nie pojmiesz tego to kazdy w dupie bedzie mial te wasze tlumaczenia, nikt nie bedzie czekał 8 lat. Ja gleboko i daleko mam te wasze tlumaczenia, myslicie ze ktos normalny czeka na wasze tlumaczenia? Gdyby mi sie chcialo tlumaczyc tony dialogów to bym wam w tydzien z 20 przetłumaczył poswiecajac na to caly swoj czas, ale mam lepsze rzeczy do roboty.
Mowie wam, olejcie wszystko poza starymi odcinkami. To anime i tak jest epizodyczne prawie, bardziej ludzi obchodza nowe odcinki niz starocie ze sredniowiecza z ta sama fabuła co jest teraz.
Jak nie olejecie starych odcinków i nie skupicie to rownie dobrze mozecie se kopac rowy przed domem, takie to przydatne.

nono1504

Zawsze jakaś myśl mi ucieknie a nie widzę tutaj opcji edytuj. Czyli idąc twoim tokiem myślenia z postu powyżej to lepiej było by jakby było dzisiaj 0 odcinków dostępnych po polsku niż to co jest teraz (czytaj 125 odcinków) ponieważ pojawiały się one w sposób równy bądź minimalnie doganiający serię??

nono1504

male biale kolko ponizej to opcja edytuj, tylko trzeba odswiezyc strone .

nono1504

Mogę a zrobię to pojęcia diametralnie od siebie różne. Ja również mogę powiedzieć. Zdobędę najwyższy szczyt na tym globie ale po co skoro mogę pierdzieć do poduszki a ja i tak wiem swoje i jestem świadomy że to dla mnie pikuś. Poza tym aby ktoś czekał na tłumaczenie do jakiejkolwiek serii musi istnieć świadomość że taka seria istnieje a tego u nas nie ma więc twoje argumenty są bezpodstawne i wyssane z palca. Poza tym jako osoba mająca całą serię za sobą (tj oglądasz na bieżąco) spostrzegasz ją jako całość. Seriale proceduralne mają to do siebie że gdy ogląda się je po raz pierwszy to sprawy stopniowo stają się coraz ciekawsze, przy drugim podejściu, tudzież obejrzeniu losowych odcinków sięgamy po te starsze bo jakość i zawiłość spraw musi cały czas wzrastać a więc wtedy początkowe wydają się nam nieciekawe. Poza tym Conan jest serią w której istotą tego co przyciąga do oglądania są postacie drugoplanowe skrupulatnie i cały czas wprowadzane do serii i pojawiające się co jakiś czas. Osoba która zaczęła by bieżące odcinki była by zagubiona, ogrom postaci wcześniej poznane ich charaktery jak i niektóre zachowania były by dla niej niezrozumiałe. Można by tak wymieniać kolejne argumenty ale swój czas trzeba cenić dlatego na tym poprzestanę. Poza tym co ja tu jeszcze robię skoro powinienem na twój rozkaz iść robić kolejny odcinek!!

Dodana treść przez edycje:

Poza tym kto normalny zaczyna oglądanie serii zamiast od 1-wszego odcinka od powiedźmy 764?? Osoba nieznająca serii jeśli zabłądzi na naszą stronę, zacznie oglądać, będzie na bieżąco i może wtedy zostać u nas i oglądać, może wykazać chęci i nas wspomóc a może też być tak pochłonięty serią i przerzucić się na angielskie tłumaczenia. Nikt go przecież siłą nie będzie trzymał.

nono1504

I owszem seria jest anime proceduralnym ale nie wolno zapominać że ma jasno wykreowany wątek główny. Dla osób zaczynających oglądanie od 750 odcinka byłby on niejasny. Nawet w sprawach tygodnia cały czas dochodzi do rozwoju postaci, budowania relacji pomiędzy nimi, zachodzą zmiany u bohaterów. Czy w serii nie było nigdy osoby która tak naprawdę ukrywała się ze swoimi prawdziwymi intencjami względem głównego bohatera?? Czy nigdy osoba wprowadzona jako bohater tygodnia nie okazała się kimś istotnym dla fabuły w późniejszym okresie. No i nawet sięgając po 1-wszy odcinek. Czy dla osoby nie znającej 1-wszego odcinka było by jasne o co tutaj chodzi, o co toczy się gra. Dlaczego uczeń podstawówki ma tak groźnych wrogów i czy to może jakiś geniusz. W takim wieku takie dedukcje. Sam bym nie pogardził takim intelektem. To teraz pewnie zamieszkałbym na marsie bo mój intelekt w obecnym wieku by na to pozwalał.

nono1504

Chwilowo opcja edytuj zablokowana tak więc kolejny wpis z kolejnym argumentem. Jeśli zdołasz przedstawić jakiś rozsądny kontrargument kupię i wręczę ci puchar. Tak więc odcinając się od spraw fabularnych jaki byłby cel wydawania najnowszych odcinków gdyby oglądało je kilkanaście osób które są na bieżąco (pominę fakt że muszą znać angielski na tyle aby móc swobodnie dalej z takimi napisami oglądać więc polskie wersje są im zbędne). Tworzenia napisów od początkowych odcinków pozwala nam rozwijać fandom bo dzięki temu kolejne osoby będą po nie sięgać. Strona ma na celu rozwój widowni Conana a nie karmienie starych wyjadaczy. Czyż nie mam racji??

nono1504

po cholere tlumaczyc cos tyle lat, kto chce ten zmusi sie do ogladania po angielsku i potem po polsku od was te najnowsze, tak winno byc. albo szukajcie nowych ludzi do tego np. u innych tlumaczy, na animesub a nie czekacie az ktos do was sam se przyjdzie.

The_Fallen

A po to aby było w całości po polsku!! Czy Naruto, One Piece, Bleach, Toriko itp. dugie tasiemce masz dostępne od powiedźmy 200 odcinka albo 500-tnego??

nono1504

Przez cały tok nauczania miałem bardzo surowych nauczycieli od polonistyki. Spoglądając na to z perspektywy czasu jestem im za to wdzięczny, bo Polacy nie gęsi i swój język mają (i trzeba go znać i poprawnie nim operować). Jedyne co u mnie kuleje to znaki interpunkcyjne które często pod naporem nieustannie pojawiających się myśli zupełnie znikają z moim wpisów. Ty w odpowiedzi na moje konstruktywne i przemyślane argumenty reagujesz nic nie znaczącym bełkotem który jest niczym nie poparty. Na dobrą sprawę można by powiedzieć czysto kolokwialnie że baba swoje a chłop swoje. Można to przyrównać do sytuacji w której leży 100 zł na stole, można głosować na siebie i tylko my bierzemy w tym udział. Już widzę oczami wyobraźni jak masz tę stówkę w kieszeni (tak dla jasności to jest wypowiedź sarkastyczna) Dlatego na tym poprzestańmy ponieważ dyskusja od pewnego czasu stoi w miejscu,

nono1504

Bo nie myślisz, masz ból dupy że krytykuje twoją stronę na której nic nie robicie.

The_Fallen

Przedstawię ci to w sposób który jest klarowny i jasny nawet dla przedszkolaków. Ile procent z polskiego fandomu słyszało/ogląda/jest na bieżąco z naruciakiem?? Teraz mając swojej głowie tę liczbę zadaj sobie to samo pytaniem ale względem Conana. Na pewno różnica jest ogromna, nawet obstawiałbym stosunek 1 do 150 (czyli 1 osoba znająca naruto słyszało chociaż o Conanie). Tak więc gdzie tu jest sens tworzenie napisów dla paru osób gdy można ten fandom rozwijać i z czasem stosunek może się zniżyć do powiedźmy 50 do 150 a więc co 3 osoba znała by też Conana. Proste i logiczne. Zapodam ci inny przykład na zasadzie sprzedaży produktów. Powiedźmy telefon komórkowy powstał w Japonii i dlatego nadal tylko obywatel Japonii mógłby je kupić i posiadać. Reszta za posiadanie go gdyby została złapana płaciła by karę za naruszenie przepisów. A więc w taki sposób odcinali by się od potencjalnych kupców a więc tracili by przychód który mogliby wyciągnąć z tego produktu. Teraz jest dla ciebie proste i jasne to co ty nazywasz "idiotyzmem". Puknij się w czoło i żyj dalej w swoim malutkim świecie ograniczonym do czterech ścian. Co do przykładu jest on celowo przerysowany aby nawet przedszkolak był wstanie go zrozumieć. Pozdrawiam i wyszła z tego ciekawa opera mydlana.

P.S
Nie bądź egocentrykiem, inny również chcą poznać ten tytuł i na pewno nie będą robić tego od aktualnych odcinków tylko dlatego że ty jesteś na bieżąco i jedyne co uważasz za słuszne to tłumaczenie aktualnych odcinków.

nono1504

Nikt nie zacznie oglądać DC tylko dlatego, że będziecie robić napisy. Ja nawet DC nie oglądam, nie zależy mi fabule glownej w tej seriii wiec wolałbym ogladac na biezaco. Mam gdzies te wasze tlumaczenia, policz se ile wam zajmie 1 odcinek tygodniowo i potem sie burz.
Jaki jest sens dla paru osób przeznaczac swwoj cenny czas? przeciez to az tydzien wam 1 odc. zajmuje.

The_Fallen

Po 1-wsze czytaj ze zrozumieniem. Gdzie widziałaś jeden odcinek tygodniowo. Jeden odcinek a sprawa tygodniowo to 2 różne sprawy. Przykładowo rozpiska na luty to 7 lutego 129 odcinek (2h special) 14-tego 130-131 21-tego 132-134 a 28-mego 135 odcinek. Mógłbym po raz enty przytoczyć pewien argument dlaczego tłumaczymy od początku ale po co skoro ty nie masz podstawowej umiejętności z przedszkola/podstawówki jaką jest czytanie ze zrozumieniem. I pozwól że cb oświecę, powodem dla którego ta rozmowa jest kontynuowana jest fakt że kilka bardziej wykształconych osób ma polewkę z tego jakich idiotów nosi ten świat. Argumentowanie typu "No bo tak" jest stosowane w piaskownicy zanim zacznie się chodzić do szkoły więc tam zajrzyj może znajdziesz kogoś na swoim poziomie. 2-gim powodem dla którego ta rozmowa jest powstrzymywana jest fakt że cuda się zdarzają albo jak wolisz "nawet ślepej kurze trafi się ziarno". A więc czekam w końcu na jakiś konstruktywny argument który obrobię w ramkę z napisem "Cuda się zdarzają"

"Nikt nie zacznie oglądać DC tylko dlatego, że będziecie robić napisy." A co do tego zdania to prawda. Ale też jeśli ktoś natrafi na zmiankę o tej serii zacznie jej szukać do pobrania/online. Wcześniej jak to robił nie znajdował i rezygnował, mniejsza część zdecydowała się na angielskie wersje. A więc w ten sposób z czasem liczba użytkowników/odwiedzających stronę wzrasta.

The_Fallen

No i styczeń przebiegł bez opóźnień ;). Dostępnych jest już 128 odcinków czyli cały 1-wszy arc zatytułowany Edogawa Arc. Kolejny odcinek jest już na etapie typsettera i gotowych jest 20 ze 93 minut ( w sobotę wyląduje na stronie). I tak jak wspominałem udało nam się rozruszać fandom, przybyło nam dwóch tłumaczy i korektorka którzy są na etapie sprawdzania ich umiejętności (zrobienie jednego z odcinków w formie testu). Rozważam również jeśli się sprawdzą wprowadzenie dwóch spraw tygodniowo dlatego zapraszam wszystkich na stronę.

P.S
The_Fallen sorry za niektóre słowa. Nie odnosiłem się do twojej osoby z szacunkiem za co szczere gomenasai.

nono1504

No dobra ja też przesadziłem, po prostu lubię jak ktoś robi coś co ma sensowny i nie trwający zbyt długo cel.

nono1504

ew. mozecie tez rozwazyc tlumaczenie obok po kolei tych najnowszych odcinków dla osob ktore chcialyby byc regularnie ale zwisa im ogladanie reszty kolosalnej liczby odcinków.

The_Fallen

The_Fallen może Cię to zdziwić, ale to właśnie dzięki nono i jego stronie wróciłem do oglądania Conana, wcześniej zobaczyłem ok 15 odc ale brakowało tłumaczeń to przestałem oglądać bo nie lubię oglądać dzieł po ang gdy dialogi są ważne bo zawsze coś mi może ważnego umknąć. A gdy się dowiedziałem, że jest ponad 120 odc po polsku to wróciłem do tego anime poszerzając przy tym fandom Canona.
Nie rozumiem, co rozumiesz przez stratę czasu robiąc cokolwiek co nie daje szybkiego rezultatu. Nono tworzy coś praktycznie od zera, buduje ludzką świadomość na interesujący jego temat, daje dostęp ludziom do świetnej inteligentnej rozrywki, którzy w innym wypadku mogliby w ogóle nie zobaczyć Conana co jak sądzę dla wielu byłaby stratą.

Na prawdę ciężko zbudować fandom takiej bądź co bądź niszowej produkcji i nagroda dla nono powinna być równie wysoka a nie jakieś de motywujące obelgi. Wierzę, że za 5 lat będzie na bieżąco i wtedy cała ciężka robota się opłaci bo będzie mógł takie spore osiągnięcie życiowe świętować w dużym gronie fanów Conana :D

Zawsze lepiej małymi krokami do przodu niż siedzieć i płakać.

PS. Nono do boju, chce następne odcinki.

kakakamil

Dziękuje za te słowa otuchy i robię co mogę ;). Czuje się trochę jak Oda. Tworzę, tworzę i skończyć nie mogę. Albo jak Luffy płynę płynę a i tak nie mogę dopłynąć.

P.S
Teraz dołączył 2-gi typsetter. Póki co zajmie się odnawianiem starszych odcinków aby wszystkie miały jednolite style i efekty do stałych części jak tytuł oraz aby wszystkie były już dostępne do pobrania a w następnym roku powinien już przyłączyć się do mnie i wraz ze mną dodawać najnowsze odcinki więc wtedy trochę podkręcimy tempo. Nie pogardzimy żadną osobą skorą do pomocy.

kakakamil

Wiesz może gdzie można obejrzeć "Detektyw Conan" od samego początku? Najlepiej z polskimi napisami?

revira

Wiesz może gdzie można obejrzeć "Detektyw Conan" od samego początku? Najlepiej z polskimi napisami?

galery4

Przykleję Wam ten sam tekst, co wysłałam wcześniej jednej dziewczynie.

"Nie ma sensu, mniej więcej to samo się powtarza, jeżeli już warto obejrzeć odcinki w których główna fabuła idzie do przodu. Tutaj https://it.wikipedia.org/wiki/Episodi_di_Detective_Conan co prawda jest po włosku, ale posłuchaj, "stagioni" to "sezony", kliknij i poluj na teksty w żółtym tle, tam masz i tytuł po włosku i po japońsku w ich literach i w naszych. Następnie poszukasz sobie na Internecie albo na podstawie numeru odcinka, albo tytułu po japońsku w naszych literach. Nie pytaj mnie co to są te na niebiesko, wiem jedynie co to są te żółte".

galery4

Wiesz może gdzie można obejrzeć "Detektyw Conan" od samego początku? Najlepiej z polskimi napisami?

wilczekstepowy

Strona już nie istnieje o ile wiem bo zgodnie z przewidywaniami wszystkich chłopaki wymiękli.

revira

Wielka szkoda. Już kilka razy naciąłem się na wzmianki o tym serialu w kilku recenzjach aż w końcu zachciało mi się go obejrzeć ale nie ma gdzie.

wilczekstepowy

Jeśli jesteś zainteresowany to gdzieś na chomik.u może być jakieś 100 odcinków wydanych z napisami albo kilkanaście tomów mangi po polsku. Ja osobiście oglądam Conana po angielsku na stronie (kiss-anime kropka ws) ładna jakość i czytelne napisy angielskie. Mój angielski co prawda nie jest najwspanialszy, ale dostatecznie dobry żeby zrozumieć większość. Ale jeśli twój angielski nie jest zbyt dobry to obejrzenie przeszło 800 odcinków mogłoby być dla ciebie bardziej utrapieniem niż przyjemnością. Mnie osobiście ciężko czasem zrozumieć kryminalny żargon, wyjaśnienie niektórych pułapek po angielsku co nieco na początku psuło mi zabawę, ale nauczyłam się opierać na japońskim dubbingu i obrazie/akcji na ekranie by dopowiedzieć sobie to czego napisy mi nie mówią.

revira

Faktycznie, może z gryzonia te początkowe sobie zobaczę a jeżeli okaże się dobry to resztę spróbuję na tej angielskiej stronce zobaczyć. Dzięki za namiar.