To jest jakiś chory żart z tymi napisami! Kiedyś ogladalem Prison Break i napisy były od razu a nie tam kilka dni później. Przecież jaki to problem przetłumaczy 50 minut filmu zresztą oni tam wcale za wiele nie mówią. Poza-tym Spartakus to teraz taki sam hit jak Prison lub House nie rozumiem więc z czym tu ludzie maja problem.
Naprawdę tak ciężko oglądać z angielskimi napisami, które pojawiają się natychmiast po emisji?Rozumiem nieznajomość kilku rzadszych słówek, ale ogólny flow odcinka złapiesz z pewnością - nie ma w dialogach przecież skomplikowanych struktur gramatycznych które mogłyby sprawiać problemy.
Oczywiście zakładając że nie jesteś ignorantem i angielski w stopniu przynajmniej średnim znasz.
Naprawdę ciężko oglądać z napisami angielskimi. Mamy swój język, żaden Hiszpan, Koreańczyk czy nawet Ukrainiec nie ogląda z polskimi. Do tego ja np. oglądam z tatą on wcale nie umie angielskiego całe życie się uczył rosyjskiego!!!! Ale autor tematu także zachował się zbyt chamsko jak napisali niżej. Jednak to, że robi społecznie, nie znaczy, że nie można się przyłożyć (właśnie choćby wrzucam walkthrough z mass effecta 3 na youtube i jak tylko coś pogram bez zwłoki wrzucam). Wiadome jest, że w sobotę może nie wyrobić (zawsze może coś wypaść, choć powinien próbować wiedząc jakie jest ciśnięcie na ten serial i że wszyscy na niego liczą), ale w tą niedziele to już powinny być, a tutaj połowa poniedziałku i nie ma ;].
Na miejscu Yungara bym niektórych trochę podręczył i wypuścił napisy w piątek...w nocy. Może takie szczeniaki jak ww. nauczyłyby się trochę pokory. Skoro wcale nie ma dużo tekstu w serialu, to po co ci napisy...oglądaj bez. A najlepiej to gtfo, trollu.
myśle że bardziej decyduje o tym poziom ineligencji niż wiek a sądząc po wypowiedzi u niego z tym również kiepsko
Już nie narzekajcie. Jasne, że to wszystko jest społecznie i za to pełen szacun, no ale chodzi o pewną, hm, konsekwencję w działaniu, skoro ktoś się tego podejmuje, niech będzie temu czemuś wierny. Tak czy inaczej, coś nie tak z tymi napisami.
dokładnie.. skoro co tydzien w sobote rano można "znaleźć" kolejny odcinek tak i napisy powinny sie ukazywać mniej wiecej w takim samym czasie co tydzien a nie jak tam komuś siądzie.. nie płacze ponieważ mi są subki akurat nie potrzebne ale dla innych jest to jedno wielkie ciecie w ... wiadomo w co :).. nie jedna osoba by je już pewnie zrobiła ponieważ gdy sie ma prawidłowe ang napisy i synchro to nie jest to kwestia kilku dni ale moze akurat coś gościowi wypadło..bez ciśnień :)
Chyba coś tam też sobie zarabiają na ściąganiu czy reklamach :/. Jestem też ciekaw jak to się tłumaczy w sensie po co korekta? Tak jakby "tłumacz" wrzucił w translator, a korektor to naprawił :P. Bo nie wiem, "tłumacz" same wyrazy tłumaczy? Też wystarczy w translator wpisywać i zapisywać :P. Czy po prostu korektor zatwierdza tekst, co jest bezsensem bo mogą być napisy dawno a "korektor" być nie dostępnym i dłużej czekamy :/. Nie wiem jak to działa.
korekta polega na tym że drugi ludzik sprawdza i w razie potrzeba poprawia pomyłki pierwszego ludzika który sie zabrał za tłumaczenie textu..
A jak pierwszy ludzik uważa, że poprawka drugiego, jest pomyłką? Skoro, żaden z nich nie jest lepszy, to tak może być, a jak drugi jest lepszy, to mógłby sam tłumaczyć całość...
Wiesz co kolego puknij się w czoło z tym oburzeniem , jak ci się nie podoba możesz oglądać bez napisów. A tak ogólnie powieś być wdzięczny tłumaczą że chcą tłumaczyć Spartacusa. Wnioskuję że nigdy nie tłumaczyłeś żadnego serialu i pewnie dla tego uważasz że to się robi szybko a tak nie jest, wiem coś o tym bo brałem udział w robieniu napisów do jednego serialu, co prawda robiłem tylko synchronizacje ale wiem jaka to jest mozolna robota.
dobre slowo ,,KONSEKWENCJA,, jakbym wiedzial ze ktos mi bedzie robil laske z napisami , poczekalbym miesiac na hbo i ich lekora ( swoją drogą wole lektora ) i o to tu sie rozchodzi. Ludzie czekaja a nikt nawet nie napisze , sorry jestem chory napisy bede pozniej.
Mogę tylko powiedzieć Życie ,
a jak wolisz lektora to już od 17 marca na HBO będzie leciał , swoją drogą strasznie szybko pojawi się w polskiej telewizji.
Dorośniecie, to zrozumiecie.Działanie społeczne, całkowicie dobrowolne i bezinteresowne powinno być doceniane przez was ZAWSZE.Wy zaś robicie dokładnie coś odwrotnego, "opóźnienie" piętnujecie jak byście mieli na papierze podpis danego tłumacza/timera że w sobotę rano zawsze będziecie mieć cieplutkie gotowe napisy do pobrania.
Teksty typu:
- pewna konsekwencja
- powinny się ukazywać
- jednak to, że robi społecznie, nie znaczy, że nie można się przyłożyć
są PONIŻEJ WSZELKIEJ KRYTYKI i kompletnie bezpodstawne, ukazujące tylko waszą niewdzięczność i dziecinność.
Wstyd, po prostu wstyd.Zaczęlibyście uczyć się języków a nie wypisywali głupoty na forum.
ładnie ładnie dość że serial mają za darmo to jeszcze jakie oburzenie że napisów nie ma :]