PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=402989}

Teoria wielkiego podrywu

The Big Bang Theory
2007 - 2019
8,0 172 tys. ocen
8,0 10 1 171683
6,5 19 krytyków
Teoria wielkiego podrywu
powrót do forum serialu Teoria wielkiego podrywu

Witajcie Filmwebowicze!

Jestem w trakcie tworzenia mojej pracy magisterskiej. Tematem który sobie wybrałem jest nieprzetłumaczalność żartów w amerykańskich sitcomach. Celem pracy będzie więc analiza wybranych odcinków pod kątem konkretnych żartów i porównanie ich z oficjalnym polskim tłumaczeniem tworzonym na zlecenie Comedy Central. Seriale jakie chciałbym przeanalizować to:

Big Bang Theory,
Two and a Half Men,
2 Broke Girls,
Scrubs,
ewentualnie How I Met Your Mother.

W tym celu prosiłbym o waszą pomoc. Materiału mam niewiele, a czas goni niemiłosiernie. Zapewne jest wśród was przynajmniej kilka osób, które oglądają wyżej wymienione seriale w oryginalnej wersji językowej i wiedzą na czym polega humor danego serialu i zdają sobie sprawę, że jego bezpośrednie przełożenie na język polski może być problematyczne. Dlatego też prosiłbym was w miarę możliwości o podane konkretnych gagów, które ciężko byłoby bezpośrednio przełożyć na polski pod kątem różnic językowych i kulturowych w stosunku do oryginalnego dzieła.

Z góry dziękuję za pomoc :)

ocenił(a) serial na 8
MercilessSinner

Skontaktuj się z tymi którzy tworzą nieoficjalne napisy, oni powinni pamiętać z czym mieli największe problemy.

MercilessSinner

zajebi*&ty pomysł!
kupujesz piwo, pizze oglądasz seriale komediowe, a na pytanie co robisz odpowiadasz "pisze mgr!"
co do nieprzetłumaczalnych żartów to polecam family Guya!
a z TBBT to odcinek jak grają w kalambury i są dwa słowa
1 present Peny narysowała prezent a Sheldon narysował obecną sytuację (w tłumaczeniu obecny), a przetłumaczono to jako prezentacja
2 polish Peny jako lakier do paznokci, a Sheldon zaczął rysować polską kiełbasę, układ słoneczny Kopernika i martwą Marie Curie (Skłodowską)

ocenił(a) serial na 8
MercilessSinner

Oj sporo tego jest, rzeczywiście. Według mnie najwięcej znajdziesz tego w himym, tam są często gry słowne, żarty Barney'a które śmieszą tylko w oryginale. Podobnie z tbbt ze względu na tematykę. W dwóch i pół chyba najmniej tego jest, ale dawno nie odświeżałem serii. Konkretów Ci nie podam bo nie pamiętam. Seriale wchodzą gładziutko, jeden w tydzień można zrobić. Scrubs i 2 broke girls nie znam.

MercilessSinner

http://seryjni.blog.polityka.pl/2014/11/12/co-powiedzial-sheldon-jak-tlumaczenie -moze-okaleczac-serial/