Mamy francuskie dialogi w 1 i 10 odc., które nie są tłumaczone na język polski. Pytanie dlaczego? Dla mnie odpowiedź jest oczywista. Tomczyk chce nas wszystkich wk..wić i wprowadzić kolejną niewiadomą :/
A może ktoś zechciałby przetłumaczyć rozmowę Borysa z Chenoirem w szpitalu? :)
W "Oficerach" były napisy po polsku i to był bardzo dobry pomysł. W 1. odcinku były napisy, a więc chyba przoczenie.
W 1.odcinku "Trzeciego" ani w tv, ani na itvp nie widziałem napisów. Takie przeoczenie byłoby chyba bardzo nieprofesjonalne, jak na tego typu produkcje.....
A może wczorajsze dialogi nie były przetłumaczone celowo. Może chciano, aby widzowie zgadywali o co chodzili. Chociaż i takie rozwiązanie jest bezsensowne, bo tych dialogów można było łatwo się domyślić.
Na itvp.pl są napisy??? No to rzeczywiście muszę jeszcze raz na to zerknąć. Ale wydawało mi się, że ktoś jeszcze sygnalizował ten problem wcześniej...
W telewizji były jak dobrze pamiętam, to chyba jakieś niedopatrzenie wersji z ITV.....
Jednak TVP pokazuje napisy - na szczęście. I jednak nie było mowy o mafii włoskiej ;)