Mam taką prośbę: w 4 odcinku Sent ogląda na laptopie film z obserwacji Kruszona.
Na filmie jest też perła, mam prośbę czy ktoś mógłby dokładnie napisać o czym rozmawiają.
W napisach na DVD tego nie ma, co ciekawe wczoraj na Polonii w powtórce był ten dialog ale po angielsku i szybko mignął więc nie zdążyłem do końca przeczytać.
Z góry dziękuje.
A na marginesie ciekawe czemu ''Pitbull'' nie ma napisów a cała ''trylogia'' czyżby to dlatego że ''trylogia może zainteresować ludzi za granicą a ''Pitbull'' nie koniecznie.
Pewnie chodzi o to, że ciężko im było przetłumaczyć dialogi typu:
- co k...?
- nic k...!
- więc to tak k...?
- tak k...!
- ja cię zapier...e k...!
- o żesz ty k...!
:))
Trochę ''pomęczyłem'' tą scenę i zrozumiałem tyle:
Perła:
-Synek, synek, kiedy przeciwko to przeciwko, graliśmy razem
Kruszon:
-Później był.......(tego fragmentu nie rozumie....)
Wie ktoś co było dalej.
A co do Polonii to przekleństwa też praktycznie tłumaczą jako jedno standardowe ''F...'':D
Dało by rade:
-what F...
-Nothing F...