Witam wszystkich , jak wiecie od tego poniedziałku (13.05) mają lecieć powtórki (odcinki 21 - 40) Violetty . Większość z was nie ma ochoty pewnie czekać do około 10 czerwca na nowe odcinki . Dla tego mam propozycje . W internecie jest już cały sezon 1 Violetty . Jeżeli ktoś dobrze zna hiszpański mógłby tłumaczyć nowe odcinki (dodając napisy do odcinka) i wrzucać je na jakieś stronki np. na anyfiles (co by było najlepszym pomysłem) . Dużo osób (razem ze mną) by się z tego ucieszyło . Chociaż mógłby być wrzucany odcinek z napisami raz na tydzień do czasu , aż nie zaczną lecieć nowe odcinki , czyli przez cztery tygodnie . Potem już by nie było konieczności , chyba że by się wrzucało następne odcinki przed którymi znowu będą powtórki . Mam nadzieje , że znajdą się osoby , którym chciałoby się tłumaczyć odcinki . Mam też drugą propozycję , że można tworzyć tematy z opisami każdego odcinka , ale żeby nie były to opisy trzy zdaniowe tylko dłuższe wypowiedzi , opisujące dokładnie każdy odcinek (i aby te opisy zawierały cytaty takie najważniejsze ) .
cóż, z napisami byłoby kiepsko, chyba że by znalazł się operator. Z tłumaczeniami, nie zwaliłabym tego jednej osobie na kark, bo chociaż wcale nie jest tego aż tyle, łatwo o błędy. Przydałoby się z dwóch, trzech tłumaczy na konferencji na gg, ewentualnie byśmy się poprawiali i cośtam wydumali ;) albo podzielili na kwarty, np każdy dostaje 15 min, potem podaje napisy pod swoją kwartę, reszta to sprawdza oglądając - bądź co bądź to tylko 15min- i koryguje. I gdyby był jeszcze ktoś, kto by ogarnął te napisy, sądzę że tygodniowo poszłoby... ze trzy odcinki? A jak nie to zapisywać dialogi w temacie. Mnóstwo osób szukało już violetty z napisami, to ekstra rozwiązanie bo nie traci się uroku oryginału i rozumie. Aczkolwiek polecam naukę języka ;p trzeba tylko znaleźć tłumaczy, właściwie ja się zgłaszam i jeszcze popytam.
Dobrze by było gdyby były odc. z napisami Hiszpańskimi i wtedy tylko tłumacz google i mamy :D
Zapomnij o tłumaczu google bo w ten sposób nic nie zrozumiesz źle tłumaczy tu---> www. mundovioletty.blogspot. be znajdziecie tłumaczenie odcinka 41 ale 2 pierwszych części odcinka za dużo czasu to zajmuje tłumacząc każde słowo i to jeszcze ze słuch lepiej się tłumaczy jak ma się tekst przed sobą szybciej idzie bo nie trzeba co chwile przewijać i odsłuchiwać ponownie. Jutro przetłumaczę wam resztę aha bym zapomniała jak już wejdziecie to będzie miło jeśli napiszecie co myślicie to tym tłumaczeniu to ważne dla mnie. Bo inaczej nie będę wiedziała czy warto aż tak poświęcać swój czas. wrazie pytań to mój mail mundovioletty @ gmail. com
Tłumaczenie jest naprawdę bardzo fajne , nie chce się tutaj doczepiać ale byłoby lepiej gdy byś umieściła te napisy na filmie (obrazie) , a nie pod filmem . Gdy by ci się to udało byłoby już perfekcyjnie , a tak to wszystko jest bardzo fajnie zrobione i super , że ktoś się w końcu zabrał za te tłumaczenie . Dobrze też by było gdyby ci ktoś może pomógł te napisy przenieść na film . Pomógłbym ale nie za bardzo ogarniam takie sprawy .
wstawię któregoś dnia filmiki z napisami bo jestem w trakcie ich nakładania na film a to też troszkę czasu zajmuję, jak już coś robię to lubię robić to sama no wiesz pełna kontrola nad wszystkim i nikt nie mówi co i jak.
Jeżeli chcesz to robić sama i ze wszystkim sobie poradzisz to nie ma sprawy . Jeżeli te napisy nałożysz to naprawdę super . Fajnie by było gdybyś wrzucają nawet jeden odcinek na tydzień . I taka mała prosba bo widziałem na twoim blogu odcinek 12 z drugiego sezonu i fajnie go opisalas jeszcze z cytatami . Moglabys tak wrzucać te nowe odcinki z opisami byłoby naprawdę fajnie