Omer daje Zehrze pierścionek z diamentem. Widać jak Zehra aż cała rozpromieniała i jest miło zaskoczona tą sytuacją. Po jej oczach widać że rozumie że Omer daje pierścionek z miłości. (i tutaj brakuje istotnego wyciętego fragmentu). Zehra zmienia twarz i widać na niej smutek i rozczarowanie (tylko poczym - a no właśnie po wyciętym fragmencie).
Opiszę teraz wycięty fragment:
Omer się zamotał i zabrakło mu w gębie języka. Zamiast powiedzieć Zehrze że ją kocha to mówi coś o Alew, o tym że ona mówiła że nie ma Zehra pierścionka. Zehra gest dania jej pierścionka wytłumaczyła sobie tym że tu nie chodzi o nią tylko o Alew i jej irytujące uwagi o braku u niej pierścionka zaręczynowego
No i teraz rozumiemy dlaczego Zehra zmieniła swoją postawę
Mamy jeszcze motyw Alew - w wyciętym fragmencie filmu widzi ona jak Omer wyciąga pierścionek i podchodzi z nim do Zehry. Przez to się wścieka i dalej w filmie mamy scenę w której Alew w swoim pokoju wykrzykuje w nerwach swoją złość na to że Omer daje Zehrze pierścionek. Ale w wersji polskiej ona tego nie widziała więc dlaczego się wścieka.
Troszkę dalej Zehra siedzi na tarasie i płacze przez to co było w wyciętym fragmencie. Ale oglądając naszą wspaniałą wrsję nie za bardzo można zrozumieć dlaczego płacze i co jest przyczyną jej słów (bo to wynika z wyciętego fragmentu)
Znów osoba odpowiedzialna za montaż się popisała - braaawooo!!!
No ale cóż, Polak mądry po szkodzie albo głupi całe życie.
Ciekawe jak wybrną za dwa odcinki
Zehra powinna przypadkiem usłyszeć rozmowę Omera z Ironem w której Omer wyraźnie mu powie, że jak dawał pierścionek Zehrze to zamiast tego co miał w głowie powiedział coś o Alew i innych bzdurach i przez to zniszczył wszystko i musi to naprawić. Jak pozostawią ten fragment to znaczy że Omer mówi o wyciętych fragmentach filmu. Jak go wytną to Zehra zmieni nastawienie do Omera i pierścionka i zrozumie że on ją kocha ale widzowie nie będą wiedzieli czemu to nastawienie się zmieniło