shit hit the fan to idiom, nie tłumaczy się tego dosłownie... Nie dość, że w pierwszym odcinku tak to przetłumaczyli to w drugim poszli jeszcze gorzej - "fekalia wpadły w wentylator"... ja się pytam, WTF
Mam wrażenie, że słowo "idiom" jest nadużywane. Lata temu się uczyłam, że idiom to coś, czego nie da się przetłumaczyć dosłownie zachowując oryginalny sens... Więc skoro się da - to to nie jest idiom, i można to zrobić. Jest jakiś polski odpowiednik - równie wulgarny co zabawny?