gdzie tu mamy śmiertelną wyliczankę tytuł to Szymon mówi jest taka gra ja rozumiem że niektórych
tytułów nie można przetłumaczyć na polski no ale bez przesady bardzo prosty tytuł a oni szopkę
odstawiają
a gdzie jest napisane ze tytuly trzeba doslownie tlumaczyc? "Simon mowi" to twoim zdaniem dobry tytul?
chyba w filmie chodziło o grę psychola który właśnie w nią grał a właśnie taki tytuł nosi gra więc zgadzam się że kiedy trzeba to powinno się zmieniać tytuł ale nie wtedy kiedy tytuł jest oczywisty
to jest gra amerykanska ktora przecietnemu Polakowi nic nie mowi, a ze w Polsce takiej gry nie ma to i tytulu nie mozna by doslownie przetlumaczyc
Moim zdaniem: ten film jest wystarczająco słaby i groteskowy, żeby go jeszcze dodatkowo kompromitować. Gdyby miał tytuł idealnie tłumaczony na polski, tj. "Szymon mówi", to byłaby już zakrawa na kpiny i żarty.
Ale warto zwrocic uwage ze w podstawowce przynajmniej u mnie w szkole na angielskim gralismy w ta gre, wiec wytadje mi sie ze raczej ludzie wiedzieli by o co chodzi