Własnie też ten tekst najbardziej zapamiętałam, bo jest taki prawdziwy i dobrze ujęty.
I naprawdę fajny film.
Wazniejsze by samemu kohcać niż być kochanym .... zastanówice się tak realnie .. da szczescie kochanie kogoś kto z nas kpi ... kto nie darzy tym samym .... brzmi literacko i pieknie,ale jak dla mnie niewielka w tym różnica miedzy .. nieszczesliwą miłością ... Donald był tutaj szczesliwy(?) ... w koncu to fikcja.
Ten tekst brzmiał "Jesteś tym co kochasz, a nie tym co cię kocha," po czym Donald dodaje "Tak zdecydowałem dawno temu". Co daje zupełnie inne, mniej "natchnione" i jednocześnie dużo głębsze znaczenie niż to co wy zapamiętaliście. Nie wiem czy to kwestia tłumaczenia czy waszej pamięci, ale spłyciliście temat strasznie ;)
Oryginalny tekst:
Donald Kaufman: I loved Sarah, Charles. It was mine, that love. I owned it. Even Sarah didn't have the right to take it away. I can love whoever I want.
Charlie Kaufman: But she thought you were pathetic.
Donald Kaufman: That was her business, not mine. You are what you love, not what loves you. That's what I decided a long time ago.
Donald Kaufman: Whats up?
Charlie Kaufman: Thank you.
Donald Kaufman: For what?