Balonowy chłopak??? Już lepiej w ogóle nie tłumaczyć polski!!!
no niestety to jest smutne stary przyklad Terminator -) Elektroniczny Zabojca ... porazka ...
a co ci w tłumaczeniu nie pasuje????????
Ale to jest prawie dosłowne tłumaczenie. Popatrz na orginalną wersje tytułu.
bubble to nie znaczy balon :D tylko bańka
Ale chyba im chodziło o to, że "bubble gum" to "guma balonowa" ;)