Co za kretynizm z tym tłumaczeniem tytułów. Jeszcze przetłumaczcie "Spotlight" - Światło punktowe albo "Moonlight"- Blask księżyca. Cmentarzysko ludożerców - serio?, a dlaczego nie "Indianie ludożercy"? Albo "Coherence" -Równoległa rzeczywistość. Co za geniusz to wymyśla?
Jak zobaczyłem tą spolszczoną nazwę (właśnie teraz), to o mało nie doznałem udaru mózgu... Po co oni przetłumaczyli ten tytuł po ponad roku od powstania, kiedy funkcjonował on pod oryginalną nazwą, to ja nie rozumiem. Czy oni w ogóle przeczytali tą nazwę na głos i zrozumieli, jak niesamowicie idiotycznie ona brzmi?! Ehh, szkoda strzępić ryja.
Chyba wiem, skąd ten tytuł. Na kilka miesięcy przed oficjalną premierą w Polsce, film można było zobaczyć na maratonach horrorów w kinach Helios, pod tym właśnie tytułem. Powinni go dodać jako inny tytuł, bo byłem przekonany, że tytuł z oficjalnej dystrybucji, czyli oryginalny ma pierwszeństwo.