Często się zastanawiam cóż za osobowość "tłumaczy" tytuły filmów?? Dlaczego nie jest przetłumaczony dosłownie??? Swoją drogą jedna z najlepszych komedii jakie widziałem!!!
może dlatego, że ktoś wcześniej wymyślił tytuł "Osobliwości narodowego wędkarstwa" i gdyby dystrybutor nadał taki tytuł, to mógłby zostać posądzony o plagiat. Gdybam tylko
"Osobliwości narodowego wędkarstwa" to dokładne tłumaczenie tytułu rosyjskiego - nie może być uznane za plagiat.
chodziło mi o to, że taki tytuł krążył w pirackim obiegu w Polsce i dlatego dystrybutor zmienił całkowicie tytuł
Ja też często się czepiam głupio nadanych polskich tytułów, co nie znaczy że uważam iż powinny być to koniecznie tłumaczenia dosłowne. Czasami wręcz przeciwnie.
W tym przypadku akurat wydaje mi się że "Butelka na haczyku" to jest strzał w 10. Ten jeden tytuł oddaje w 100 % cały klimat i styl filmu. (chlanie zamiast wędkowania). Ja od razu przewidziałem czego mam się spodziewać po filmie i nie zawiodłem się.
I tu się z Szanownym przedmówcą całkowicie nie zgadzam :) jednak o ileż wdzięczniejszy i intrygujący jest tytuł rosyjski.... Poza tym zapowiada szereg pytań i rozważań dotyczących bytu człowieczego - a to Rosja właśnie...
A kto tego szuka - z pewnością tez się nie zawiedzie :)
„Osobliwości narodowego wędkarstwa” – pod takim tytułem film był emitowany w Comedy Central. Zdziwiłem się, że nie mogę znaleźć go w bazie Filmwebu. Dopiero pomogła mi Wikipedia, gdzie znalazłem, że ten film jest z 1998 roku i „powiązane” na Filmwebie. Ale po tytule w życiu bym nie zgadł! Powinien być wprowadzony do bazy przynajmniej tytuł alternatywny!
Przecież jest przy filmie ten tytuł i szukajka FilmWebu również znajduje film po nim.