6,3 29 tys. ocen
6,3 10 1 29045
5,7 12 krytyków
Centurion
powrót do forum filmu Centurion

sporo scen walki, dużo krwi - dzieło niezbyt ambitne ale zaśnięcie przy nim raczej nie grozi
;-)

ocenił(a) film na 6
Dar0962

Film całkiem spoko, fajnie się oglądało, chociaż po trailerze to zapowiadał się dużo lepiej.
I pytanie: jakiego języka używali Piktowie? To jest jakiś język z rodziny germańskich? Niezbyt podobny do niemieckiego (brzmi dużo lepiej), staroangielskiego też mi nie przypomina. Fajnie, że mówili "swoim" językiem, szkoda, że Rzymianie nie gadali po łacinie ;)

ocenił(a) film na 6
ninten

Piktowie to nazwa którą nadali im Rzymianie - łac. picti – "pomalowani" - chodziło o te niebieskie malunki na ich twarzach. Jak sądzę, było to jakieś plemię celtyckie więc porozumiewało się którąś z odmian języka celtyckiego. Na potrzeby filmu wymyślono zapewne sztuczny język aby pasował do ich wizerunku

ocenił(a) film na 6
Dar0962

No że celtyckie to pewnie raczej na bank, bo było widać na początku filmu mapę i Brytania do połowy była zamalowana ciemnym kolorem, tj podbita. Została północna część, a tam było najwięcej Celtów. Oczywiście w wikipedii hasło "Język piktyjski", ale wyskoczyło, że jest to język wymarły i nie zachowały się prawie żadne pisma w tym język. Z tego wywnioskowałem, że posłużono się pewnie jakimś innym językiem z tej rodziny. Sprawdziłem na youtube walijski i brzmi całkiem podobnie.
Twoim zdaniem mogliby wymyślić sztuczny język specjalnie na potrzeby filmu? Ciekawe

ocenił(a) film na 6
ninten

znalazłem coś takiego:
http://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Plik:Mapa_niektorych_jezyk%C3%B3w_azja nickich.JPG&filetimestamp=20090317225738

języki azjanickie to w skrócie języki używane na terenie europy PRZED przybyciem na jej tereny ludów posługujących się językami indoeuropejskimi. To tylko tak na marginesie

ocenił(a) film na 6
ninten

Nie miałem na myśli stworzenia całego sztucznego języka, tak jak np esperanto,w filmie dialogów w języku "piktyjskim" jest stosunkowo niewiele, aktorzy wypowiadają po kilka słów lub pojedyncze zdania. Wobec braku wzorca najprostszym rozwiązaniem jest rodzaj sztuczki polegającej na wymyśleniu kwestii które brzmiały by fonetycznie tak jak to sobie wyobraził reżyser :-) a tłumaczyć można je przecież dowolnie - takie zabiegi nieraz stosowano. Albo posługiwano się jeszcze innymi - np w "Królestwie niebieskim" na angielskojęzycznej ścieżce tekstowej kwestie wypowiadane po arabsku mają czcionkę do złudzenia przypominającą cyrylicę, żeby podkreślić różnicę. Komuś nie chciało się zastosować alfabetu arabskiego

ocenił(a) film na 6
ninten

A może użyto gaelickiego języka szkockiego? Proponuję posłuchać zespołu "Clannad" lub Enyi :-)
http://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_gaelicki_szkocki
http://www.youtube.com/watch?v=2KpNzalFKPo&feature=list_related&playnext=1&list= MLGxdCwVVULXdgZkbqb4Q0EZM5CpQ_7H1D

ocenił(a) film na 6
Dar0962

No po "szybkim" przeczytaniu kilku zdań w gaelickim na wikipedii trochę mi się skojarzyło . Kto wie, może to w tym języku mówią. A piosenka fajna, tę Enyię skądś kojarzę, tylko że nie śpiewa zbyt wyraźnie. Muszę posłuchać gdzieś dialogu youtubie

ocenił(a) film na 6
ninten

piękny i nastrojowy kawałek w gaelickim języku szkockim, kocham taką muzę :-)
http://www.youtube.com/watch?v=lxpTLf9w6bE&feature=related
a tutaj Enya w tym samym języku:
http://www.youtube.com/watch?v=LnlnobPoRI0

ocenił(a) film na 7
Dar0962

zgodze sie z Tobą w całej rozciągłosci Twojej wypowiedzi

ocenił(a) film na 7
Dar0962

Poczatek spoko ale mimo Twojego zapewnienia zasnalem... :D Dzisiaj dokoncze ;)

ocenił(a) film na 7
Dar0962

zgadzam się z tym ujęciem tego filmu, a krwi było jak dla mnie za dużo- wtedy po prostu zasłanialam oczy. Zakończenie też spoko innego bym tu nie wdziała- domyslałam sie, że może tak sie skończyc.