to duzo bardziej trafne przetlumaczenie tytulu tegoz filmu. Znow tlumacz, ktory byl odpowiedzialny za zpolszczenie tytulu zaserwowal nam banal. Zreszta rezyser nakrecil miniserial o tym samym tytule, ktory tez byl calkiem dobry. Sam film jest swietny. Zimny i ciezki thriller ze wspanialymi zdjecmi Phila Meheuxa. Dobry powrot Mela po dluzszej przerwie, niestety Mel po tym filmie znow zrobil sobie dluzszy urlop.
Przetłumaczone miało być jako "Szklana pułapka", ale okazało się, że już zajęte ;)
To nie tłumacz. W każdym kraju to dystrybutor decyduje, pod jakim tytułem film będzie rozpowszechniany. A według dystrybutora tytuł ma być kasowy - nawet, jeśli będzie beznadziejnie głupi. Czasami może się wydawać, że do wymyślania tych tytułów dystrybutorzy zatrudniają najbardziej infantylnych trzynastolatków.