Harry Potter i Zakon Feniksa

Harry Potter and the Order of the Phoenix
2007
7,5 338 tys. ocen
7,5 10 1 337622
6,2 48 krytyków
Harry Potter i Zakon Feniksa
powrót do forum filmu Harry Potter i Zakon Feniksa

nie mogę słuchać polskiego dubbingu. Leci teraz na tvn i nie mogę tego cholerstwa wyłączyć

tacyssup

To prawda dabbing niszczy cały klimat HP najlepiej sciągnąc z sieci i oglądać z napisami :-) a najlepiej przeczytac książke zakon feniksa to swietna książka (jak i wszystkie pozostałe)

jasiu9208

W końcu się wkurzyłam i wyłączyłam tv. Zaraz będę oglądać Scarface:)

ocenił(a) film na 7
tacyssup

I kogo to obchodzi ?

ocenił(a) film na 5
Calvex

Mnie tak trochę. Nie za bardzo ale no trochę

M0RiARTY

I prawidłowo. Trzeba się wszystkim interesować, nawet moimi problemami.

ocenił(a) film na 10
Calvex

haha wlasnie :P a tak w ogole to dubbing jest swietny.

elciasek4

Aha. Wiele wniosłaś do mojego postu.
Nie słyszysz jak sztuczny i beznadziejny jest ten dubbing? Świetny to akurat najmniej odpowiednie słowo.

ocenił(a) film na 10
tacyssup

ja uwazam , ze jest dobry.

elciasek4

to w takim razie okisek:*

ocenił(a) film na 10
tacyssup

i nic nie musialam wnosic, bo Twoj post jest pusty ;]

elciasek4

gimbo gimbo gimbo. Pozdrowionka:)

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
tacyssup

Za co niby?! Przecież ja nie mam w zwyczaju przeklinać. Chyba moderatorzy mnie nie lubią..

tacyssup

Dubbing dobry jest w bajkach w filmach to już się nie sprawdza. Chociaż są wyjątki np. Asterix: Misja Kleopatra.
Dubbing w Harrym też mnie trochę irytował bo zamiast skupić się na filmie to zastanawiałam się do kogo należy ten głos.

ocenił(a) film na 8
tacyssup

sorry ale , rewelacyjny Grabowski jako Moody , świetny Peszek Syriusz i oczywiście Genialny Mariusz Benoit !!! jako Snape , Harry P ma znakomicie dobrany dubbing nie robili tego idioci i daleko temu do "sztuczności"

Dickinson

Obejrzyj HP w orginale a napewno zmienisz zadnie co do tego paskudnego dabbingu.

ocenił(a) film na 5
jasiu9208

Tak. Akcent i głos Rickmana wygrywają. Chociaż według mnie dubbing jest całkiem znośny, i dość porządnie dobrany.

Dickinson

Dubbing w filmach, które nie są animowane w 90% przypadkach musi być sztuczny. Powyżej wymienieni - owszem, szanuję ich, jednak swojego zdania odnośnie polskiego dubbingu nie zmienię. Koniec.

ocenił(a) film na 9
tacyssup

Fakt, tez nie lubie polskich dubbingów, ale nie moge odmowic ze niektore głosy pasują do bohaterów.

mikrofon500

Może ze trzy głosy pasują, jednak słysząc dubbing jednej z najważniejszych postaci tego serialu - Hermiony nie trudno nie wychwycić tej sztuczności.

tacyssup

Dubbing wszystko psuje. Nie mogli zrobić zz lektorem ?! Oglądałam z napisami ale.. jakoś wtedy nie skupiam się na filmie tylko na tych napisach.. Wolę oglądać z tym koszmarnym dubbingiem bo nie mam podzielności uwagi :D

tacyssup

Wiesz ile prądu marnujesz mając włączony TV+Komp?

ocenił(a) film na 8
tacyssup

w polskiej wersji fajnie podłożono głos Stworka :)

tacyssup

Też się wkurzyłam.