PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=343217}

Hobbit: Niezwykła podróż

The Hobbit: An Unexpected Journey
2012
7,6 425 tys. ocen
7,6 10 1 424870
6,7 74 krytyków
Hobbit: Niezwykła podróż
powrót do forum filmu Hobbit: Niezwykła podróż

...może dlatego, że na wszystkie części WP oglądałem z napisami w kinie a potem z lektorem w tv. Osobiście nie
wytrzymałem przy: "I nigdy nie działo się nic niespodziewanego" po czym jest tytuł filmu, który jest przetłumaczony zamiast
Niespodziewana Podróż na Niezwykła podróż. Co już rozwala cały dowcip.

użytkownik usunięty
RoobKrytyczny

Popieram. Dubbing jest dobry, ale w bajkach. Nie rozumiem dlaczego nie mogli dać lektora tak jak we Władcy Pierścienia.

RoobKrytyczny

Dlatego ja chodzę do kina na filmy z napisami (na szczęście jest teraz dużo takich wersji emitowanych). Szybko czytam, więc nie przeszkadza mi to, że trzeba co chwila rzucać okiem na dół ekranu, a przynajmniej słyszę oryginalną ścieżkę dźwiękową i dzięki temu mogę lepiej ocenić warsztat aktorów. W dubbingu najbardziej irytują mnie piskliwe albo zbytnio rozemocjonowane głosy, a niestety w polskich dubbingach jest tak, że zawsze znajdzie się co najmniej jedna taka irytująca postać, która psuje cały dubbing. Co do lektora, uważam, że on odbiera aktorom środki wyrazu - przecież gra głosem jest też bardzo ważna, a przy lektorze tego nie słychać. I co najgorsze, lektor zagłusza oryginalną ścieżkę dźwiękową, która jest często na potrzeby lektora przyciszona. Podsumowując: jak dla mnie tylko i wyłącznie napisy lub film w oryginalnej wersji językowej.