"Incydent", to jednak słowo znaczące negatywne zdarzenie, ale do tego filmu nie pasuje.
Móje propozycje:
- Desperacja
- Zwiedziony
Ja sięgnąłbym do twórczości AC piorun DC i nazwał film Highway to hell, a potem dosłownie przetłumaczył na polski;)
A jak zwykle w takich wypadkach, najlepszy jest oryginalny tytuł, czyli Awaria - która prowadzi do Incydentu;)
A twoje propozycje można o d... potłuc, w sam raz nadajesz sie na etatowego, polskiego tłumacza tytułów. Oni tez często próbują dać coś od siebie, szkoda, że zazwyczaj w złą stronę.
""Incydent", to jednak słowo znaczące negatywne zdarzenie, ale do tego filmu nie pasuje." - obejrzyj ten film jeszcze raz, tym razem ze zrozumieniem. :D
Ja bym przetłumaczył to jako "Bez zachamowań", choć nie jestem pewien, czy już nie nakręcono filmu, któremu nadano taki polski tytuł.
"Bez zachamowań" powiadasz...widzę że nawet ortografię to szaleństwo objęło. :P
Gwarantuję Ci że filmu z dokładnie takim tytułem nie ma na polskim rynku ;)