Ciekaw jestem najbardziej jak polscy dystrybutorzy przetłumaczą tytuł. Bo przy incepcji było ok, a tu ? Jakie są wasze propozycje ?
Układ międzygwiezdny lub pozostanie Interstellar. Akurat układ nie miałby sensu, bo oni tutaj poruszają się między gwiazdami, ale co tam dystrybutorów to obchodzi.
Moja propozycja.
Albo zostanie Interstellar albo przetłumaczyć na ''Między Gwiazdami'', nie byłoby to prawidłowe tłumaczenie (bo powinno być wtedy Beyond Inter stellar (lub razem nie wiem) czy jakoś tak),, ale brzmi to najlepiej c'nie? co tak!
Na bank będą musieli przetłumaczyć, bo tytuł nie jest dość... polski. W "Incepcji" było prościej. 'Inception' to "Incepcja'. A tu? Zobaczymy :)
moim zdaniem też świetnie brzmi! :) ale Polska to Polska.. sama bajka "Kraina Lodu", która teraz leci w kinach jest źle przetłumaczona.. bo niby "Frozen" to Kraina Lodu? bardziej jako.. zamrożone itpl. no, ale :) jest więcej gaf i dodatkowo większych jeżeli chodzi o tłumaczenia tytułów filmów po polsku.
Widzę, że poruszyłam czuły punkt Pana. Po pierwsze proszę mnie nie obrażać. Po drugie nie trzeba od razu tak negatywnie reagować. Moje zdanie, moja opinia, Polska kraj wolny w wygłaszaniu opini.
Właśnie to mnie zawsze męczy u ludzi krytykujących tytuły. Nie podoba mu się "Kraina Lodu" a jako kontrpropozycję podał co? "Zamrożone"... Ręce opadają.
Podobnie było ze Szklana Pułapką. Znaleźli się tacy, co uważali, że powinno się być "Umrzeć ciężko". Ci co krytykowali, zarzucali brak logiki, jakoś nie dopatrzyli się, że w "Szklanej Pułapce" akcja dzieje się w oszklonym wieżowcu a efektowność scen walki i strzelanin opierała się na tym, że szkło rozpryskuje się tam co chwilę.
Cóż. Jakich mamy ynteligentów, takie dyskusje o tłumaczeniach tytułów. ... Umrzeć ciężko. Ech...
Zgadzam się w stu procentach. Nie dawno przy okazji TDKR ludzie proponowali ,,Narodziny Mrocznego Rycerza'', chociaż film jest trzecią, ostatnią częścią trylogii.
Ale zauważ że w zasadzie każdy kraj albo przeważająca większość krajów tłumaczyła ta serię z Willisem jak w oryginale, tylko w Polsce za komuny nie...
Dziecko sprawdz se w innych krajach na wiki tytuł tej serii albo na imdb , u nas tytuł moglby się nazywać Ciężki do zabicia, czy Ciężko zabić. ..
Dziecko... cóż błyskotliwa za riposta. Poczułem się onieśmielony.
"Ciężko zabić". A wysr*ć się nie ciężko? ;)
To sobie jeba.cu przetlumacz tytuły zagraniczne tej serii chyba że nie umiesz?...
Pacific Rim to dobry tytuł sam w sobie. A jeszcze lepsze jest to, że mało kto ma pojecie, czym w rzeczywistości było Pacific Rim. "Filmwebowi" mistrzowie od tytułów nie tacy cwani...
ROTFL. Całkiem możliwe :) Skoro "Event Horizon" stał się "Zaginiony horyzontem"...
Zdaję mi się że w kontekście tego tytułu "Interstellar" nie jest przymiotnikiem.