Oglądałem "Karola" po włosku i w scenie spotkania z młodymi naukowcami papież cytuje po polsku pewne przysłowie, a potem tłumaczy je na włoski. Czy ktoś może mi zdradzić, jak poradzili sobie z tą - nie ukrywajmy - cholernie trudną przeszkodą polscy spece od dubbingu?