mnie irytował polski dubbing Mufasy, młodego Simby i Nali, która wciąż podkreślała
końcówkę 'ę'. Poza tym niezwykła historia ( za dubbing 9/10 )
Można ten film obejrzeć z napisami? Bo piosenka Eltona Johna mogła chociaż zostać jakoś
przetłumaczona... ale cóz...
a mi właśnie podobał się dubbing Mufasy - taki poważny (i taki w moim odczuciu miał być) oraz młodego Simby - nie jest to rewelacja, ale daje radę! A co do Nali to też mam takie mieszane odczucia...
piosenka Eltona Johna to jest na napisach końcowych.. ta w scenie z Simbą i Nalą to jest chyba jakaś delikatna przeróbka, bo nawet w oryginalnej angielskiej wersji brzmi inaczej niż ta Eltona z napisów końcowych. Ale nawet ta przeróbka w polskiej wersji nie jest choć troszkę dopasowana do oryginału... choć czy to aż tak istotne. Kupy się trzyma, jakoś brzmi... Mimo że odbiega od oryginału to mi aż tak nie przeszkadza.