wychowałam się na tej bajce i powiem szczerze, że po 20stu latach nadal drżę gdy widzę tę wiedzmę rzucającą zaklęcie na jabłko... brrrrr
Polski dubbing- REWELACJA NA 100 PUNKTÓW!!!!
cudowne piosenki śpiewane przez najlepszych!!!!
i ten bajeczny Gapcio :-p
Jak dla mnie to lepsza jest wersja (gragiczna i dźwiękowa) japońska "The Legend of Snow White" Kunio Okajima z 1994r ;P
Na filmweb też można ją znaleźć ;)
http://www.filmweb.pl/Królewna+Śnieżka,1994,o+filmie,Film,id=224780
wiesz niunia- ja na tej bajce się wychowałam, więc wersja japońska, chińska, a nawet koreańska nie zastąpią mi tej :)
a muzykę lat 20 i 30 bardzo sobie cenię, więc tym bardziej teraz po latach odkrywam jej uroki w filmie, który kiedyś 20 lat temu oglądałam na okrągło, za każdym razem przeżywając go tak samo.
A mi się podoba koncept polskich dubbingowców, by Królowej głos podkładała Pancewiczowa, a Wiedźmie Broniszówna ;D Obie panie niejako powtórzyły tym samym swoje role z "Barbary Radziwiłłówne" ;)
Ale i tak największym zaskoczeniem po latach było dla mnie to, że myśliwemu głos podkładał sam Stefan Jaracz :)