PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=1020}

Lśnienie

The Shining
1980
7,8 431 tys. ocen
7,8 10 1 430722
8,5 98 krytyków
Lśnienie
powrót do forum filmu Lśnienie

Ale głupota jak można dac film z napisami zwłaszcza w telewizji pssss tak samo w kinach czy nie można filmu odrazu przetłumaczyc na j.polski ??? bo potem i tak na dvd ten sam film co leciał w kinie z napisami ma doubling a jeśli ktoś woli napisy to powinły być wyswietlane dwie wersje

vaski

ale się czerwienie :_( za te błędy. Przepraszam :(

ocenił(a) film na 6
vaski

A Wy jak myślicie? Mam na myśli filmy nie anglojęzyczne? Tak świetnie je się ogląda z napisami? - osobiście uważam, że z lektorem mogą być, ale i tak jestem wierny napisom :P

Jak kupuje oryginalny film to wybieram z funkcją wyboru między lektorem a napisami, ponieważ ja nie nawidze oglądać z lektorem i moim zdaniem mogliby go usunąć XD, ale jak np. moja matka albo kttoś z rodziny będzie chciał obejrzeć utwór to koniec - musi być z lektorem. Pewnie dlatego, że tylko kilka razy w kinie oglądały te osoby film z napisami ::::D

Chwilami lektor mnie przeraża... - szczególnie _ biegnie koleś z piłą, ucieka przed nim koleś i krzyczy o resztkach sił - no!! noo!!! i nagle tłumaczenie lektora bez żadnych uczuć - nie. nie.. (to był zmyślony przykład, ale tak już się wiele razy zdażało, nieraz tekst lektora jest mówiony z uczuciem jak czytane napisy w programie Ivona :P). - po obejrzeniu takiego filmu można się załamać...

pomyśleć..., że niektórzy wolą takie coś od napisów :P:P:P


------
Wbijać na mojego bloga - zagadko-konkurs czeka :P

ocenił(a) film na 6
Tybii

sorry, że tyle błędów... typu - nie nawidze >_> dziś nie myśle :P

ocenił(a) film na 9
Tybii

Hmm. Jak dla mnie to faktycznie dobrze, że takie coś zrobili (puścili z napisami) ale to nie zawsze jest dobre.
Faktycznie najlepiej znać angielski ale niektórzy po prostu nie potrafią... Napisy to niestety nieudolny "substytut". Niektórych filmów poprostu nie da się z nimi oglądać. To ciągłe spoglądanie na napisy faktycznie trochę z filmu zabiera (i niech nikt mi nie mówi, że nie...). Dlatego jak oglądam sobie z kumplami jakiś film (przy piwie, itd.) to często puszczamy lektora bo napisy są kłopotliwe (np. cały czas trzeba patrzeć na ekran...). Już pomijam to, że są filmy, w których trzeba raczej patrzeć na to co się dzieje a nie na to co mówią bohaterowie...

A co do lektora i dubbingi to LUDZIE!! jak wy możecie takie brednie gadać, że niby dubbing jest lepszy od lektora. To chyba jest fakt, że polska telewizja to chyba ostatni bastion lektorów telewizyjnych i chwała jej za to!!! Jak jestem za granicą i oglądam sobie TV i leci jakiś fajny film to nie wiem czy mam śmiać się czy płakać. Te głosy lektorów niemieckich, czeskich a szczególnie włoskich są zazwyczaj tak żenujące, że takiego filmu po prostu nie da się oglądać.
Lektora uniwersalnego traktuję jak 'napisy' (przecież jest on tak cicho, że wszystko co jest "za nim" słychać), a gdy film jest dubbingowany to niestety nic nie słychać z oryginalnych kwestii często jedynych w swoim rodzaju, wybitnych aktorów.
Mi mam to szczęście, że jak leci film z napisami to nie muszę ich czytać, bo angielski znam w stopniu zadowalającym. I musze tu dodać jeszcze jedną żecz: to, że znam ten język jest po części zasługą właśnie... ...lektorów telewizyjnych. Jak byłem mały sporo się filmów naoglądałem :) i wiele zwrotów, a nawet struktur gramatycznych w główce pozostało (a potem długo nie mogłem dojść na lekcjach angielskiego w podstawówce skąd ja to wiem...). A to właśnie dzięki temu, że "za" tym lektorem słychać oryginalne kwestie aktorów, którzy wyrażają emocje tak jak powinni, a nie jak czescy czy włoscy lektorzy dubbingowi.


PS. Jest taka możliwość w telewizji, żeby sobie zmieniać lektor/oryginalne. Na Cyfrze+ na sporej ilości programów można tak robić. Ja np. na HBO (i Cartoon Network :P) często oglądam sobie w oryginale... a na HBO jest jeszcze często możliwość włączenia napisów.

ocenił(a) film na 9
Tybii

Hmm. Jak dla mnie to faktycznie dobrze, że takie coś zrobili (puścili z napisami) ale to nie zawsze jest dobre.
Faktycznie najlepiej znać angielski ale niektórzy po prostu nie potrafią... Napisy to niestety nieudolny "substytut". Niektórych filmów poprostu nie da się z nimi oglądać. To ciągłe spoglądanie na napisy faktycznie trochę z filmu zabiera (i niech nikt mi nie mówi, że nie...). Dlatego jak oglądam sobie z kumplami jakiś film (przy piwie, itd.) to często puszczamy lektora bo napisy są kłopotliwe (np. cały czas trzeba patrzeć na ekran...). Już pomijam to, że są filmy, w których trzeba raczej patrzeć na to co się dzieje a nie na to co mówią bohaterowie...

A co do lektora i dubbingi to LUDZIE!! jak wy możecie takie brednie gadać, że niby dubbing jest lepszy od lektora. To chyba jest fakt, że polska telewizja to chyba ostatni bastion lektorów telewizyjnych i chwała jej za to!!! Jak jestem za granicą i oglądam sobie TV i leci jakiś fajny film to nie wiem czy mam śmiać się czy płakać. Te głosy lektorów niemieckich, czeskich a szczególnie włoskich są zazwyczaj tak żenujące, że takiego filmu po prostu nie da się oglądać.
Lektora uniwersalnego traktuję jak 'napisy' (przecież jest on tak cicho, że wszystko co jest "za nim" słychać), a gdy film jest dubbingowany to niestety nic nie słychać z oryginalnych kwestii często jedynych w swoim rodzaju, wybitnych aktorów.
Mi mam to szczęście, że jak leci film z napisami to nie muszę ich czytać, bo angielski znam w stopniu zadowalającym. I musze tu dodać jeszcze jedną żecz: to, że znam ten język jest po części zasługą właśnie... ...lektorów telewizyjnych. Jak byłem mały sporo się filmów naoglądałem :) i wiele zwrotów, a nawet struktur gramatycznych w główce pozostało (a potem długo nie mogłem dojść na lekcjach angielskiego w podstawówce skąd ja to wiem...). A to właśnie dzięki temu, że "za" tym lektorem słychać oryginalne kwestie aktorów, którzy wyrażają emocje tak jak powinni, a nie jak czescy czy włoscy lektorzy dubbingowi.


PS. Jest taka możliwość w telewizji, żeby sobie zmieniać lektor/oryginalne. Na Cyfrze+ na sporej ilości programów można tak robić. Ja np. na HBO (i Cartoon Network :P) często oglądam sobie w oryginale... a na HBO jest jeszcze często możliwość włączenia napisów.

TheDragon

Mi jakoś napisy nie przeszkadzają w patrzeniu na obraz ... jakoś nie mam problemu . A jak jest lektor to trudno jest mi się skupić ... denerwujący bez uczuciowy głos ala Zombie ... dlatego bardzo rzadko oglądam filmy w TV (no chyba że jakiś naprawdę dobry)...

to już chyba nie pierwszy raz o ile się nie mylę. Pamiętam jak jakiś czas temu (możliwe,że dużo powyżej roku) oglądałam o dziwo inny film kubricka, bo "oczy szeroko zamknięte" też z napisami. Niektóre wersje dubblingów są czysto perwersyjne względem filmwów, dlatego pochwalam decyzję tvn-u.

pig_brain

Ja bardzo lubie filmy z lektorem, zwłaszcza jak Tomasz Knapik czyta bo on tak ładnie wymawia bluźnierstwa.

ocenił(a) film na 10
fff

Pracuje w wypożyczalni kaset wideo i poleciłem dla klienta dobrą sensacje...Czterej Bracia..Pomyślałem dobre lekkie kino, gość na lubiącego myśleć nie wyglądał....Przychodzi po 1 godzinie i mówi że ten film nie ma lektora..Ja mówie "no tak" ale to jest dobry film..Na co klient odpowiada. "Ale skoro nie ma lektora to po chuj to komuś dawać"??
Rozwaliło mnie to poprostu, ale fakt jest faktem wiem i obserwuje ludzi i z reguły większość ludzi co ogląda kino z lektorem, tłumacząc się że nie lubi napisów to najzwyklejsi durnie....

ocenił(a) film na 6
m4niek20

Durniami to są ci co wysnuwają takie wnioski i oceniają ludzi których praktycznie nie znają.

ocenił(a) film na 8
popser

Powiem jako mały dodatek że Lśnienie na DVD ma hiszpański dubbing :) Ktoś tu chyba Kubrick`a w jajeczko zrobił...

ocenił(a) film na 6
alternatywny

Faktem jest właśnie, że jeśli ktoś ogląda film z kumplami to napewno też prowadzą ze sobą dyskusje na jakiś temat i wtedy jest lektor potrzebny, niemniej jednak uważam, że nikt nie będzie oglądał lśnienia z kumplami :P

Osobiście jak oglądam filmy z lektorem to nie moge się skupić za dobrze, a jak z napisami lepiej mi to wchodzi - może to dziwne. Trudno mi dokładnie wyjaśnić.

Napisy można powiedzieć, że pobudzają także fantazje, wyobraźnie. Oglądając film z napisami wiemy jak aktor to akcentował, gdyż słyszymy jego wymowe w innym języku. W utworach z lektorem nie słyszymy za bardzo wypowiedzi grających, bo słychać "tłumacza", który często mówi z zerowym entuzjazmem pozbawionym uczuć. Nawet nie wiesz czy aktor powiedział coś w smutku, czy nie. - nieraz.

Może to wam pozwoli lepiej mnie zrozumieć - obraz wam nie działa, słychać tylko lektora (aktrów nie) i czyta on ich rozmowe - założe się, że nie wiesz z jakim tonem naprawdę mówi to aktor, że nie wiesz jakkie są emocje itp. tid. - to tylko żeby zrozumieć o co mi chodzi (żeby nikt nie pisał, że bez obrazu to nie ma filmów i że wtedy napisy są bezsensowne). Lektor jest strasznie monotonny.
Za to co napisałm pewnie wielu zwolenników lektora by mnie walnęło w łeb, ale to tylko moje zdanie. Trza być tolerancyjnym - dlatego rozumiem osoby oglądające filmy z dubbingiem XD


____
Wbijać na mojego bloga - zagadkokonkurs czeka :P

ocenił(a) film na 6
Tybii

Odn. tonu aktora - zawsze wiem z jakim tonem mówi aktor, bo słychać go wystarczająco dobrze mimo lektora.Chyba że mówi szeptem. I nie pisz że aktor czyta bez emocji. Sprawdź automatycznego lektora do filmów divx i porównaj.Pozatym jak już pisałem wcześniej przy filmie z napisami tracisz fragmenty obrazu w momencie gdy czytasz napisy.A jak jest lektor nie odrywasz wzroku od aktora nawet na chwilę.Oczywiście ten kto czyta szybciej traci mniej ale jednak.

Tybii

zgadzam się z tym, a szczegółnie, z tym że lektorzy czesto mówią z zerowym entuzjazmem, co mnie bardzo irytuje

całkowicie zgadzam się między innymi z artur.bornstubborn i tymi którzy myślą podobnie : dubbuing zabija klimat, dzięki TVN

ocenił(a) film na 9
just_chili____

Owszem dubbing "zabija" klimat ale lektor niekoniecznie...
Tybii twój przykład tak samo ma się do lektora jak do napisów.
A trzeba zauważyć, że czasem mimika i gesty aktorów są równoznaczne a czasem nawet ważniejsze niż intonacja (wydaje mi się, że tak jest w Lśnieniu). A jak są napisy to przy intensywnej rozmowie nie mamy nawet czasu spojżeć na aktorów.
Ja nie jestem jakimś zagorzałym fanem lektorów (w kinie zdecydowanie jestem za napisami) ale dobry lektor czasem 'zabiera' z filmu mniej niż napisy...

ocenił(a) film na 6
TheDragon

Zgadzam się. Dlatego nienawidzę filmów z dubbingiem. Otóż to gesty mimika twarzy to wszystko jest ważniejsze i dodam że bardziej rzucające się w oczy. Intonacja istotna ale wg. mnie mniej, pozatym przy lektorze słychać w tle aktorów.Więc przyciszona intonacja plus gesty i mimika nie zakłucona napisami = komfort oglądania.

popser

A ja wam powiem jedno : ) mnie ta dyskusja coraz bardziej przypomina dyskusję o wyższości pomidora nad ogórkiem bądź odwrotnie ;P.

ocenił(a) film na 6
Hametsu_no_Tenshi

Ja lubię zarówno ogórki jak i pomidory :)

ocenił(a) film na 6
popser

Niezaprzeczalnym faktem i nikt mi nie zaprzeczy jest, że ci co są za napisami pozostaną im wierni, a ci co za lektorem również. Można byłoby się kłócić w nieskończoność. Osobiście uważam lektora za użytecznego kiedy ogląda się film w większym gronie (nie mówie o kinie), a tak to napisy są pożyteczniejsze.


___
Wbijać na mojego bloga - zagadkokonkurs czeka :P

ocenił(a) film na 9

Przyłańczam się do wypowiedzi Jajko także słyszałam, że Polska jako jedyny kraj ma lektor. Film został popsuty przez te napisy, no ale mówi się trudno.

angela_

Naucz się pisać po polsku!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

angela_

Moim zdaniem baaaaaardzo dobrze, że były napisy. Klimat nie był niczym zmącony. Jak jakieś małe dziecko włączyło przypadkiem to nie zastanawiając sie przełączyło dalej, może dzięki temu nie bedzie miec koszmarów :P Więcej takich akcji!! Gratulacje dla TVNu :D Niech polsat sie uczy.... bo akurat tam lektorzy i tłumaczenia są daremne. A apropo wcześnijszych wypowiedzi na temat ludzi niedowidzących i starych - jak nie sa w stanie czytać napisów to niech nie pogarszają wzroku przed tv :P

ocenił(a) film na 6
tristitia

Oj ludzie, ludzie ciągle z tym niezmąconym klimatem wyjeżdżacie. A ja myślę że to chyba kwestia przyzwyczajenia do lektora lub napisów, bo dla mnie dobrego klimatu(jeśli film go ma, a jest takich mało) wcale nie mąci lektor.

popser

zalezxy co buduje klimat bo jezeli dzwieki ( w tym najczescie tonacja glosu aktora) a w przypadku lsnienia tak jest - to lektor to masakra i powinno sie go zabronic - lektor tak przy lekkich komediach i filmach pojmowanych jako kategoria "malo ambitna" ( lekkie glupkowate komedie itp) to lektor sprawdza sie swietnie (bledy w tlumaczeniach wystepuja wszedzie - czesto spowodowane niemozliwoscia tlumaczenia wiec tego bledu nigdzie nie nalezy sie czepiac) jezeli chodzi o filmy wymagajace od widza skupienia (filmy Kubricka do takich naleza) to lektor i dubbing sa niewskazane. Powodem jest zagluszanie lektorem innych dzwiekow zarowno glosu aktora (bardzo czesto niszczac tym wszystko co rezyser stara sie zbudowac) jak i muzyki oraz dzwiekow - nie mowiac jzu o tym ze glos lektora nie pokrywa sie z glosme aktora co dodatkowow przeszkadza...
argumenty przeciw napisom sa troszke lzejsze - osoba majacas problem ze skupieniem sie na obrazie podczas czytania - powinna zglosic sie do koncowych klas podstawowki - tam uczyli troszke szybszego czytanai bez skupiania sie na pojedynczych literach
a za napisami przemawia fakt ze nieslyszacy moga obejzec slnienie i je zrozumiec

a tak pozatym to tropic bez sensu bo nikt NIE MA PRAWA DAC LEKTORA DO TEGO FILMU co nie raz juz tutaj mowiono - JEST TO ZABRONIONE i jak film leci to albo ang z napisami albo ang bez napisow .. i szlus - nei wina tvn ani matki boskiej - tak jest i juz ( i wedlog mnie chwala za to kubrickowi)

ocenił(a) film na 10
Niput

racja polski lektor tylko psółby napięcie i burzył klimat. Jeżeli napisy były dobrze przetłumaczone to nie mam zastrzezeń :)

Autorze tematu, nie wytrzymalem, chciałem przeczytac ten wątek od deski do deski i napisac wszystko w jednym poscie, niestety nie podołalem.
Chłopie nie pisze sie PACZE tylko PATRZĘ... Ja teraz wiem dlaczego Ty jestes przeciwnikiem napisow, pewnie zreszą nie tylko napisów ale każdego tekstu pisanego... Nie dlatego, że cierpisz na dysleksje czy dysgrafie, która zreszta stała się ostatnimi czasy swietną wymowką dla leniwych, zdrowych bachorów takich jak Ty. Tylko dlatego, że masz w zwyczaju "paczec" się na film zamiast go oglądac.

Titus_

Świetna sprawa, szkoda że nie mogłem oglądać. Filmy z lektorem nie są jeszcze najgorsze - tam chociaż można usłyszeć głosy aktorów, gorszy jest nieudolny dubbing.
Co do napisów - w Chorwacji np. filmy puszczają z napisami i ludzie jakoś sobie radzą!, w dodatku dużo lepiej mówią po angielsku.
Niemcy mają z kolei tylko dubbing, co już uważam za kompletny bezsens - polowa wysilku aktorów idzie na marne.

Ale Polacy zawsze beda narzekac, bo są zbyt leniwi (często też mają za kiepskie telewizory;/) by oglądać z napisami.

pulsarr

No bo TV ogląda zazwyczaj koleś który jest po podstawówce i nie umie czytać xD Obejrzeć coś w TV to u mnie święto bo wszystko oglądam na DVD z napisami ;) Dzięki temu jestem obsłuchany w angielskim ...

muszę przyznać, że bardzo zaskoczyło mnie, że TVN puścił film z napisami.
z wielką przyjemnością obejrzałam Lśnienie, niech TVN częściej daje napisy do filmów...

ocenił(a) film na 9

Dla mnie film z napisami to największe błogosławieństwo, jakie mogło spaść na kinematografię. Lektor zagłusza to, co mówią aktorzy, zabija klimat filmu... a o dubbingu się lepiej wypowiadać nie będę.

captain_cassidy1912

Filmy Kubricka zawsze sa puszczane z napisami. Przypomne ze "Full Metal Jacket" na Ale Kino też był z napisami. Gdy pierwszy raz oglądałem "Lśnienie" z 6 lat temu, równiez był on z napisami.

ocenił(a) film na 6
BErnaGrucha

A ja go oglądałem w TV z lektorem kiedyś(czyt. ostatnio). Tymbardziej zdziwiło mnie że puścili z napisami. Filmy z napisami napewno są dobre dla tych co chcą uczyć się w ten sposób języka. Natomiast dla tych co mają już dość nauki i chcą się zrelaksować przed tv to lektor jest bardziej odpowiedni.Chyba że ktoś jest tak szczegółowy i musi głośno i wyraźnie słyszeć intonację aktora(ale to raczej tylko ci co mają gorszy słuch) to wtedy tylko napisy.

popser

gratuluje ogladania z lektorem - skoro zadna tv nie pusci takiego - BO JEST TO NIEZGODNE Z PRAWEM (zakaz tlumaczenia filmu w formie audio - czy to lektor czy dubing)

ocenił(a) film na 6
Niput

Czyli złamali prawo, bo ja oglądałem ten film z lektorem.

ocenił(a) film na 9

Dla osób, ktorym ten film się nie podobał: Idźcie się leczyć! A teraz bez obrażania. Prosze przeczytajcie książke będziecie mniej więcej wiedzieć o co chodziło. Przecierz to w końcu ekranizacja książki. Ludzie troche wyobraźni. Nie oglądaliście filmu od początku. Przecierz to jasne, że hotel powiedzmy przejął kontrolę nad Jackiem i zapanował nad jego umysłem. Po jego śmierci może źle to nazywam ale przejął duszę Jacka i zatrzymał go na stała w hotelu, żeby wykorzystać go tak samo jak Gradego. W ten sposób Jack dołączył do "mieszkańców" hotelu. Co do napisów to brawa dla Kubricka za taką decyzje i brawa dla Polaków, że przestrzegali tej decyzji. Dając lektora do tego filu to ogromna strata. Trzeba słyszeć te dialogi. Lektor odebrałby urok Nicholsonowi. Jest to jeden z najlepszych filmów jakie widziałem.

użytkownik usunięty

Czytanie ponoć kształci. Ja widze, że niektórym się nie chce. No i weź tu czytaj dziecku 15 minut dziennie jak dobrego filmu z napisami lenie nie chcą oglądać.

ocenił(a) film na 6

Co innego czytać książkę a co innego napisy w filmie. Nie upraszczajmy tego aż tak bardzo. To są zupełnie dwie różne sprawy, o czym była mowa wcześniej.

Dlatego warto sobie zainwestować w zestaw satelitarny (np: cyfra+). Tam wszystkie filmy na canal+ są nadawane w 2 wersjach: z napisami lub z lektorem/dubbingiem.
Ale nawet tam lektora w dziełach Kubricka nie uświadczymy - wola reżysera ot i tyle...

Nieno powinni jednak dać lektora...też sie wkurzyłem tak samo jak moi przyjaciele:/
A co do zabijania ducha filmu lektorem to mysle ze to bzdura:)

ocenił(a) film na 9
Matt_19_

Dobra, może trochę przesadziłam, ale nie wyobrażam sobie, żeby ktokolwiek śmiał zagłuszyć ten głos dziewczynek :D zresztą jak już wszyscy wiemy lektora do filmów Kubricka dać nie można, ot koniec historii ;)

ocenił(a) film na 8

Filmy z lektorem są ZŁE!
Nie słychać głosu aktora, a to psuje klimat.
Unikam lektorów, jak tylko mogę.
Pozdrawiam

ocenił(a) film na 9

najlpesza rzecz jaka chlopcze mogli zrobic wylaczyc lektora, nie ma nic co bardziej psuje film POLSKIE TLUMACZENIA !!!
dla takich jak wy to powinni zrobic specjalne wersje!
w tv w kinie i dvd powinny byc przede wszystkim napisy

sam Kubrick zakazał lektora w swoich filmach, miał swoje zdanie na ten temat, z którym się w pełni zgadzam, nikt nie będzie łamał zakazów wspaniałego twórcy, bo i po co...

jeśli choć trochę znasz angielski, to posłuchaj tłumaczenia lektora, czasem lektor mówi całkiem inne zdanie, bywające niedorzeczne, a lśnienia nie można tak psuć... i jeszcze wola pana Kubricka... tyle...

użytkownik usunięty

Napisy - wspaniały pomysł - można usłyszeć jak Jack Nicholson wrzeszczy "Heeeere's Johnny". Reklamy - :/ trochę za dużo, ale można iść do toalety albo coś w tym rodzaju

To nic nie znaczy. Nigdy nie będą emitować filmów z napisami. Najwyżej wprowadzą dubbing, więc nie narzekajcie tak na lektorów, bo gdy może wejdzie dubbing to będziecie tęsknić za lektorami, a narzekać na denny polski dubbing. A co do filmu to niezły był, choć co nieco już zapomniałem.

twin_2

szczerze woel dubing - przynajmniej sa namiastki emocji. Lektor jest bezduszny i mechaniczny i wedlog mnie to najgorsza wersja dzwiekowa filmu

Niput

Ja jednak wolę lektora, przynajmniej chociaż trochę słyszy się aktorów. Dubbing marnuje pracę aktorów, w końcu oni grają też głosem.

ocenił(a) film na 10
Veda12

A ja jestem za napisami!! Wolę słuchać filmu w oryginale i czytać. Błagam Was, nie wszystko co przychodzi od Amerykanów jest dobre. Oni dlatego muszą mieć dubbing, bo tam ponad połowa społeczeństwa to analfabeci. Nie zamieniajmy się w takich samych.
Pewnie zaraz mnie zlinczujecie... a co mi tam ;>