PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=772}

Las Vegas Parano

Fear and Loathing in Las Vegas
1998
7,5 171 tys. ocen
7,5 10 1 171104
7,0 41 krytyków
Las Vegas Parano
powrót do forum filmu Las Vegas Parano

Skąd oni wzięli ten tytuł przecież w tłumaczeniu powinno znaczyć lęk i odraza w las vegas a nie jakies parano. Co to w ogóle jest Parano?

ocenił(a) film na 8
jurij90

Wydaje mi sie ze tu chodzilo o paranoje( z ang. paranoid). Jakby nie patrzeć ten film to jedna wielka paranoja,oczywiscie w pozytywnym znaczeniu:)

miyamoto1

też sie nad tym zastanawiałem i zdecydowanie bardzie mi pasuje oryginalny
tytuł ,jest taki bardziej poważny niź dziwne i niby odjechane parano ,
polacy mają do tego talent , tak samo jest też z how high - na polskie
super zioło gratulacje dla tego który to wymyślił ,niech lepiej zostawią
te tytuły takie jakie są ,jedynie dobrze przetłumaczyli amerikan history x
na więźnia nienawiści to akurat zajebiście pasuje do tego filmu ,nawet
wydaje mi sie że lepiej od oryginału

ocenił(a) film na 10
temteges

a ja uwazam ze to jest jedno z lepszych tlumaczen tytulow. co innego tlumaczenie samego filmu, jak to obejrzalem 3 stycznia na tvp1 czy 2, to porazka. polecam w oryginale, bless

ocenił(a) film na 9
winni

winni bo ty jesteś mongołem dlatego tak uważasz.
Autor ksiązki strzelił sobie w głowie gdy się dowiedział o tym tłumaczeniu .

ocenił(a) film na 10
MoRRs_Z_LaSu

Morss z lasu, a może byś tak nie przesadzała hmm?
nie ironizuj czynu ś.p. Thompsona, bo zamienisz się kiedyś w węża!

ocenił(a) film na 9
Mishiru

No nie sądze żeby się obraził wiesz.
Ani tez nie sądze że autor ksiązki tak bardzo "anty sztywne dupy"
miał komuś za złe ironie nie wymierozną w niego.
Już pomijając twoją marną prowokację sztywniaku :)

ocenił(a) film na 8
MoRRs_Z_LaSu

Moim zdaniem to dobra interpretacja tytułu,ciekawa i w sumie nawet oddaje tytuł oryginalny, tylko trochę mniej dosłownie.

ocenił(a) film na 8
maga89

chociaż paranoja to raczej nie jest pozytywne odczucie ;>

ocenił(a) film na 10
MoRRs_Z_LaSu

jakim mongolem frajerze? a czemu wg ciebie tak bardzo rozni sie parano od strachu i obrzydzenia??

ocenił(a) film na 9
winni

nie , wogóle się nie rózni.
To w zasadzie te same słowa.

ocenił(a) film na 8
MoRRs_Z_LaSu

moim zdaniem dosłowne tłumaczenie wypadłoby nienajlepiej. jakoś tak dziwnie to brzmi po polsku. natomiast "parano" trafia w sedno, tak myślę :) jak już ktoś wyżej wspomniał - jedno z lepszych tłumaczeń tytułów w naszym pięknym kraju.

ocenił(a) film na 10
bananowy_song

I do tego jest oryginalne fonetycznie, wpada w ucho. Mnie też się te tłumaczenie bardziej podoba od wersji pierwotnej.

ocenił(a) film na 9
krecik013

Rozumiesz coś z angielskiego ??
Czy jesteś tylko ograniczonym umysłowo gośćiem ??
Jak "Las Vegas Parano" może być tłumaczeniem tytułu "Fear and Loathing in Las Vegas" ?
Jedyne co się zgadza to "LAs Vegas"
tłumaczenie ....

ocenił(a) film na 10
MoRRs_Z_LaSu

czleniu, masz jakis problem, czy co? tlumacz przysiegly jakis jestes? ludzie sobie gadaja a ty sie przypierdalasz do wszystkich po kolei, wyluzuj

ocenił(a) film na 9
winni

luzak się znalazł za trzy grosze.
Ale hej , wiesz czym sie wogóle zajmuję tłumacz przysięgły ?
what a dumbass ....

ocenił(a) film na 8
MoRRs_Z_LaSu

Morrs, to nie pierwszy raz, gdy tytuł angielski nie jest tłumaczony dosłownie. ale w tym akurat wypadku uważam, że to lepiej ;p

no i po co się obrażać nawzajem?

ocenił(a) film na 9
bananowy_song

urodziłem się w Polsce i mieszkam tu ponad 20 lat , więc nie rozumiem pytania :D

ocenił(a) film na 8
MoRRs_Z_LaSu

tzn. czego nie rozumiesz? chętnie wyjaśnię, oczywiście w miarę możliwości ;p

ocenił(a) film na 8
bananowy_song

moim zdaniem oba tytuły są dobre, ale polski jest bardziej chwytliwy.. bo krótszy i bardziej tajemniczy.. let's say
jak zresztą widać nie każdy go równoważy z lękiem i odrazą..
zresztą lęk i odraza - mógłby przestraszyć i zrazic i co nikt by filmu nie obejrzał ;]

a konkluzja taka,że czasem dobrze że tłumaczenie nie jest dosłowne a czasem bardzo źle, bo w ogóle nie wiadomo skąd jakiś tytuł