Opowieści z Narnii: Lew, czarownica i stara szafa

The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe
2005
7,0 286 tys. ocen
7,0 10 1 285961
6,3 35 krytyków
Opowieści z Narnii: Lew, czarownica i stara szafa
powrót do forum filmu Opowieści z Narnii: Lew, czarownica i stara szafa

Potwierdzam - polskie dubbingi (prócz kreskówek) są fatalne!

ocenił(a) film na 6
krystyna_dudzis

UCH!. Jeśli te wiedźminy z dystrybutorni ośmielą się zdubbingować ten film i wypuścić go tylko w takiej wersji, to, na Aslana, naślę na nich Ryczypiska! A on nie bierze jeńców. Przejdzie ogniem i mieczem po ich siedzibach, kręcąc wąsikami i smagając mysim ogonem nadgorliwych i nieudolnych tłumaczy tudzież głosodawców. Czas położyć kres graniczącym z zabobonem przekonaniom o niskiej inteligencji polskiego widza, któremu trzeba czytać napisy i serwować swojskie odgłosy! Na Brodę Władcy Zza Wielkiego Morza, nie zdzierżę takiej zniewagi.. !!

:P

ocenił(a) film na 6
Not_Anyway

A dlaczego nie? ;) Przeciez Lewis pisał te książke głównie dla dzieci, a film najprawdopodobniej będze miał ranking PG, czyli nawet 8-latki bedą mogły go oglądać.. z szacunku dla małego widza, lepjej dać mu wersje zdubbingowaną, niż miałby niepotrzebnie męczyć.. dorośli zawszę moga pójść na wersje z napisami.. czyli najlepszą... (najlepszą dla tych co angielskiego nie znają..:P)

ocenił(a) film na 6
sibelius

Jestem tylko przeciwny wydawaniu filmu *wyłącznie* w wersji dubbigowanej.
A i tak naślę na nich Ryczypiska. Już jest w drodze. Trza ich nauczyć umiaru :)

ocenił(a) film na 4
sibelius

no cóż, jak byłam mała to wolałam dubbingi, ale teraz wole napisy. Co jak co, ale dubbing do Harrego jest chyba najgorszy xD

ocenił(a) film na 10
SztucznyMrok

Mam nadzieje ze nie pojda tak jak w harry 90 % dubing kopii 10 %z napisami bo to bedzie przesada. Rozumiem ze to dla dzieci, ale ta ksiazka ma fanow w przedziale wiekowym bardzo rozleglym z uwagi ze ludzie czytali juz ja wiele lat temu jako dzieci ateraz sa dorosli :)
Ja osobiscie przeczytalem ksiazki dopiero po tym jak zobaczylem pierwszy trailer filmu :D Wypas:P :)
Mam nadzieje ze bedzie chociaz pol na pol...
Bo jak mam jechac do innej miasta, zeby oberjzec z napisami to podziekuje :(

JediAdam

Właśnie chodzi o to, zeby było więcej kopii z napisami - naprawdę wielu dorosłych wybiera się na ten film, a i nastolatki, które czytają książki są w stanie przeczytać napisy. Zresztą znaczna ich część zna angielski i woli posłuchac oryginalnego tekstu. Książki przeczytałam w dzieciństwie, mam jeszcze te stare wydania z Paxu - na premierę czekam z niecierpliwością i bedę zawiedziona, jeśli dopiero na dvd będzie mi dane obejrzeć film NAPRAWDĘ - dubbing odbiera filmom aktorskim połowę uroku i wartości. Błąd popełniono też nie dając tego filmu do kina między świętami a Nowym Rokiem - wtedy wiele osób ma trochę więcej czasu, miałabym ochotę pojechac wtedy do sąsiedniego miasta i obejrzeć premierę z grupą przyjaciół - 6 stycznia nie będzie to możliwe. Szkoda...

Admete

zgadzam sie, dorosli tez i dorosli wola napisy. Powinny byc tez i takie kopie..

ocenił(a) film na 10
spoxgreq

Dokladnie, tak powinno byc.
Nie oszukujmy sie, wiekszosc osob bedzie to chcial obejrzec z napisami ;)) Mniejsza czesc w polsce pojdzie na dubing. Tak mi sie wydaje, chociaz nie wiem jak to jest z popularnosci Narnii u mlodych widzow/czytelnikow u nas.
Jak dla mnie to tak jakby isc na Wladce Pierscieni na Dubbing :P :)
Mam nadzieje ze jednak dystrybutor zlapie sie za glowe i da normalne ilosc tych i tych kopii.
Co do premiery to jestemz zawiedziony bo sie tak doczekac nie moge ze ja :)
Dzis dorwalem muzyke z tego filmu i jest CUDOWNA/DOSKONAŁA nie potrafie tego wyrazic :]
Jako fan star wars powiem tylko ze bardziej mi muza z narnii podoba sie niz z Zemsty sithow, totez narnia jest dla mnie muzyka filmowa roku :)
W sumie 6 styczen to tez nie zly dzien, bo po nowymroku w szkolach nic sie jeszcze nie dzieje i mozna odpoczac w kinie a teraz w sumie bardziej ludzie mysla o swietach niz wyprawie do kina :)