Jaki w końcu Bill Turner miał pseudonim? Bo nie moge się połapać, w pierwszej czy drugie części (jeśli chodzi o tłumaczenie) mówią na niego sznurówka, potem sznurek, w jakimś artykule było rzemyk a tutaj jest cholewa. a jak wgl jest po angielsku?
Po angielsku jest właśnie Boot Strap Bill Turner. To jest coś koło: Buta Rzemyka Billa Turnera.
Boot to taki jakby... duży but (?)^^, więc przetłumaczyli "Bucior".
Zaś Strap tłumaczy się na różne sposoby (jest wiele tłumaczeń tego słowa): pasek, rzemyk, sznurek, sznurówka... etc.
Dlatego w różnych wersjach tłumaczenia występują różne słowa.
Po polsku nie ma jednego tłumaczenia, po prostu chodzi o coś 'paskowato-sznurkowatego' xD