PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=124079}

Prawdziwa historia

The World's Fastest Indian
7,8 44 679
ocen
7,8 10 1 44679
5,8 5
ocen krytyków
Prawdziwa historia
powrót do forum filmu Prawdziwa historia

Te tytuły także nie miałyby nic wspólnego z tytułem oryginalnym filmu, a oto chyba chodziło polskiemu dystrybutorowi.

La_Pier

Przecież oryginalny tytul wcale nie stwarza problemów w tłumaczeniu :/ Też nie rozumiem skąd im sie wzięła "prawdziwa historia" :-/

La_Pier

"Prawdziwa historia" ma jednak coś wspólnego, bo ten film oparty jest na faktach:) Ja też uważam, że ten tytuł jest niesamowicie "orginalny" i taki "dosłowny i oczywisty", że każdy napewno domyśli się, że chodzi o bicie rekordu prędkości na motocyklu:P:P Co ciekawe do kin trafił równocześnie inny film o jakże zbieżnym tytule:"Demon: Historia prawdziwa". Gdyby nie ten "demon" to można by z łatwością pomylić filmy, bo przecież "prawdziwa historia" nie jedno ma oblicze...
Pzdr:)

La_Pier

kiedyś w miesięczniku "Film" była taka karykatura : film pt. FACE tłumaczono po polsku jako FACET :D , możnaby godzinami przytaczać tytuły filmów zupełnie bezsensownie tłumaczonych na nasz język, polecam skecz Macieja Stuhra - Tłumaczenie a którym dwóch przeklinających po angielsku gości w opinii tłumacza mów coś w rodzaju "terefere" czy "do diaska".
Niewłaściwe tłumaczenie tytułów moim zdaniem itak nie razi tak bardzo jak źle tłumaczone dialogi. Wczoraj miałem okazję obejrzeć pare odcinków serialu LOST , zdaniem tłumacza słowa "you will have to work on it" po naszemu to to samo co "muszę się tego nauczyć", jak widać tłumacz nie odróżnia YOU od I !!! Poza tym pominięto obszerne fragmenty tego co mówili bohaterowie, tak że czasami wychodził niezbyt skłądny bełkot. Niechcę się czepiać lektora ale kiedy bohater filmu mówi coś tonem wyrażającym np przerażenie nasz kochany lektor przekłada nam to jakby gość skłądał komuś życzenia noworoczne - pełna swoboda i radość, a potem juz tylko blablaBLAblaBLAbla - tonacja niczym u dziecka śpiewającego DoReMiFaSoLa :-P POZDRAWIAM WIĘC TŁUMACZY I LEKTORÓW!!!!

ocenił(a) film na 6
La_Pier

Proste... dobrych tłumaczy mamy mało, większość niestety ssie. Tak jak chociażby przykład na innej nowości - SEXiPISTOLS (Bandidas).... OMG God plz have mercy :|

Shedao_Shai

"SEXiPISTOLS" rozłożył mnie na łopatki:P:P W Polsce tytuły tłumaczy się z angielskiego na angielski:)

ocenił(a) film na 8
La_Pier

Nie jest tak źle. W najgorszym wypadku mógłby się nazywać "Fakty autentyczne prawdziwej historii" :)

ocenił(a) film na 8
Quente

Nie no popatrzcie na plakaty. W Niemczech film nazywa się ( o ile dobrze tłumaczę ) - "Z sercem i ręką" :)

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones