Człowieku, w tym wypadku akurat tytuł jest super przetłumaczony. Dosłowne tłumaczenie - Psy wojny byłoby idiotyczne. To jest metaforyczna potoczna nazwa. U nas takiego, który zarabia w mgnieniu oka nazywa się rekinem. Dosłowne tłumaczenie - psy, nic by nie oznaczało. Prędzej potocznie policjanta. Widzisz bezsens? Do wielu tłumaczeń można się doczepić, ale tu tłumacz zachował zdrowy rozsądek.