Ostateczny kształt blizny Andreyki różni się od cięcia, które sobie zadał.
Jedno z hiszpańskich przekleństw wypowiedziane w filmie, jest użyte błędnie zarówno pod względem geografii, jak i czasu. Chodzi o "Concha tu Madre", które jest stosunkowo nowoczesnym regionalizmem, używanym w Ameryce Łacińskiej (głównie w Meksyku), ale nie w Hiszpanii i nigdy nie było w użyciu przez XVII-wiecznych Hiszpanów o ewidentnym kastylijskim pochodzeniu. To sformułowanie nie istniało w czasach, w których ma miejsce akcja filmu.
Po ustaniu zamieszania w wiosce, można usłyszeć głos krzyczący: "Szybciej idioci" po duńsku, jednak w tej wojnie nie brali udziału żadni Duńczycy.