Pół biedy z tłumaczeniem. 
Zresztą to nie jest wcale takie głupie, bo starsze pokolenie może nie wiedzieć co znaczy tytuł oryginalny. 
 
W każdym razie rażący na odległość fotoszop na plakatach jest straszny.
Nosz w Polsce żyjemy i znajomość angielskiego nie jest obowiązkowa!Niestety niektórzy zamerykanizowani ;) o tym zapominają..
Dobrze, ale albo dajemy tytuł w całości po polsku, albo po angielsku, a nie bawimy się w słownik angielsko - polski. Ewentualnie zmieniamy całkowicie znaczenie tytułu, bo to nam najlepiej wychodzi.
Tak sie sklada ze film Sława juz istnieje, wiec logiczne jest ze dwa filmy tego samego tytulu nie moga miec. 
I tak wogle to nie wiem jaki problem masz kobieto/mezczyzno? 
Moze powinnas zwiedzic Europe zeby wiedziec jak to jest w innych krajach? 
Bo z tytulami gdzie indziej jest albo podobnie albo o wiele gorzej, 
ale sobie problem znalazles/as...