PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=107561}

Szalona misja

Zuijia Paidang
1982
7,1 321  ocen
7,1 10 1 321
Szalona misja
powrót do forum filmu Szalona misja

Witam!
trochę odświeżę temat i odniosę się do wpisów w kilku poniższych wątkach :-)

Z tego co pamiętam, to TVP wyemitowała faktycznie tylko trzy odcinki, ale nie trzy pierwsze!
Była część pierwsza, druga i czwarta - nie wiem/nie rozumiem dlaczego pominięto wtedy część trzecią...
Polskim tytułem wszystkich części był Wielki Skok i tylko dodawano numerki I, II, III
Natomiast oryginalny tytuł brzmiał Mad Mission i do kolejnych części był dodany podtytuł - w pierwszej części nie było nic, druga miała Aces go Places, czwarta You never die twice, a ta pominięta trzecia Our man from Bond street.

W tej trzeciej, która jest głównie oparta na Bondzie, występuje ten karzeł - jest to nawiązanie do Man with the Golden Gun, jest tam też Buźka z Moonrakera....

Filmy te emitowane w TVP miały lektora (to normalne.. ) ale obecnie nigdzie nie mogę znaleźć takiej wersji - nawet te dostępne online, które w opisie mają "z lektorem" są wyłącznie z napisami..
Czy ktoś spotkał się z wersją z lektorem?

To tłumaczenie w wielu kwestiach różniło się od tego obecnie dostępnego w formie napisów - może nie do końca było prawidłowe, ale uważam, że było bardzo fajne :-)
Zresztą tu pojawia się kolejna kwestia - tłumaczenie czytane przez lektora było dokładne, ale było to tłumaczenie z angielskiego, a nie chińskiego!
Bo te filmy emitowane w TVP miały angielską ścieżkę dźwiękową - aktorzy mówili po angielsku - i właśnie w wielu przypadkach wypowiadali troszkę inne kwestie niż po chińsku..

I tu moje kolejne pytanie - czy ktoś spotkał się z taka właśnie wersją (angielską) tych filmów?

Pozdrawiam!

Zbynius

Witam, właśnie po długich latach udało mi się zgrać z oryginalnych kaset ITI trzy filmy z tej serii. Prawdą jest że dystrybutor wypuścił część czwartą jako trzecią. Wszystkie trzy filmy czytał Lucjan Szołajski. Był tam dubbing angielski przetłumaczony później na język Polski. Wiem że około 25 lat temu wpadła mi w ręce część trzecia (ta prawdziwa) z lektorem ale był to lektor bazarowy. Nigdy później nie spotkałem się z tym filmem.
Dodać muszę że wersja wydana u nas przed laty była wersją skróconą o kilka scen. Wersja którą posiadam z napisami ma dodatkowe sceny (nie wiem czy my mieliśmy okrojoną wersje przez naszego dystrybutora czy na zachodzie była wersja reżyserska).
Będę chciał wrzucić gdzieś te filmy, ich kopia jest średnia ale może komuś będzie się chciało zrobić z nich customa z lepszym obrazem i będzie to miła niespodzianka dla wielu osób które czekają na te filmy.
Pozdrawiam.

ocenił(a) film na 9
maniek24_2

Czyli jaka wersja językowa jest na tych kasetach; chińska czy angielska?
Jeśli angielska, to ja bardzo chętnie wszedłbym w posiadanie... :-)

Pozdrawiam.

ocenił(a) film na 9
maniek24_2

Czy wrzuciłeś może gdzieś te filmy? a jeśli nie, to czy byłaby jakaś szansa na ich uzyskanie, albo przynajmniej na ścieżkę dźwiękową z lektorem..?
Pozdrawiam!

Zbynius

nie wiem o którym roku myślisz o emisji, ja miałem trzy filmy na VHS z bazarówki (z lektorem - z tym że nie pamiętam "co było pod spodem") i niedługo później TVP1 wyemitowała dokładnie te trzy pierwsze filmy z lektorem i ang. dubbingiem w kinie nocnym czyli 1,2 i 3.
dwójka leciała w Kinie nocnym o 23.45 - 05 grudnia 1987

nawiasem mówiąc były to pierwsze filmy z vhs'owego repertuaru nazwijmy to bazarowego które w ogóle TVP wyemitowała.

ocenił(a) film na 9
michael_69

Nie bardzo rozumiem o co pytasz...
Szukam tych filmów w wersji z lektorem, tym telewizyjnym; choć mogłaby to być również wersja bazarowa.. nie oglądałem jej i nie wiem czy się różni tłumaczeniem. z ciekawości bym sprawdził..
Wiem natomiast, że ta wersja tv różniła się tłumaczeniem od obecnie oferowanych wersji z napisami.

I tak jak pisałem, w tv były emitowane 3 części ale nie trzy pierwsze, bo zamiast trzeciej była czwarta.. trzecia była na kasetach w wersji bazarowej.

Zbynius

ja posiadałem w wersji bazarowej 1, 2 i 3 i takie same leciały w TV w roku 1987 listopad/ grudzień, wiem bo nagrywałem je z TV bo były o lepszej kopii obrazu

napisałeś:
ITI trzy filmy z tej serii. Prawdą jest że dystrybutor wypuścił część czwartą jako trzecią."

być może, tego nie wiem...
wiem natomiast że w roku 1987 a raczej 1986 bo wtedy miałem te filmy z undergroudu bo żadnych wypożyczalni ani dystrybutorów wtedy nie było, były namiastki handlu bazarowego, no i wymiana domowa,
i w roku 1986 posiadałem taką bazarówkę 1,2i3 a potem byłem w szoku bo TVP te filmy wyemitowała w 1987 i były to pierwsze filmy z repertuaru vhs'owego które w ogóle TVP "puściła, I BYŁA TO CZĘŚC 1,2 I 3.

michael_69

PS.
może ty oglądałeś w tv po roku 1990 bo ponoć była jeszcze jedna emisja, ja nie wiem tego dokładanie bo miałem dużo innych zajęć, ale słyszałem że TVP puszczała je jeszcze raz i może wtedy puścili tak jak mówisz bo wspominasz o ITI i oryginalnym wydaniu

w 1986 nie było żadnego ITI ani innych dystrybutorów

michael_69

dobra trochę się wyjaśniło.
popytałem kumpli i poszperałem w pamięci :)
otóż masz rację z tą zamienioną częścią 4 na 3.
ALE:
właśnie tak kursowało na wydaniach bazarowych w 1986/7
ja nie bardzo pamiętam ale kumpel zarzeka się że były na dubbingu niemieckim - mi to nawet pasuje bo po pierwsze prawie wszystko wtedy było na dub niemieckim i niemcy "mieszali z tytułami na swoją modłę"
tak więc w 1986/7 kursowało to jak piszesz 1,2,3 z tym że ta 3 to była 4
(nawiasem mówiąc, tutaj na forum gdzieś właśnie kiedyś pytałem że coś mi nie pasuje bo pamiętam że był taki "mały co z bańki po jajach wszystkich tłukł) = i jak się okazuje ja teraz zaliczyłem/przypomniałem sobie 1-3 i mi właśnie tego małego brakowało, a jak się okazuje jest on w czwórce.

reasumując:
na bazarze w 1986/87 tak kursowało jak piszesz czyli 1,2 i ta felerna 3 co tak naprawdę była czwórką

w TVP w 1987 listopad.grudzień też puścili tak samo jak śmigało na bazarach czyli 1,2, i 4 jako 3, czyli dosłownie jak na bazarowym wydaniu, był prawie na pewno z dubingiem angielskim.

co do wydań ITI czyli po 1990 roku to nie wiem, kumple też nie wiedzą gdyż tytuł był już tak "ograny" że nikt nawet tego z moich znajomych i ze mną włącznie tego nie wypożyczał.

czyli z lektorem była by 1, 2 i 4 gdyż na pewno tvp puściła tak jak było z numerami na vhsach

michael_69

czyli jeśli z tego co rozumiem, kombinujesz tak:
1,2 i 4 - wziąć lektora z TV a do prawdziwej trójki z bazaru to Cię rozczaruję
czy z bazaru czy z TV czy też z legalnego dystrybutora i to nie był ITI a Silesia /nieistotne/ to i tak zdobędziesz lektora do 1 2 i 4
do prawdziwej trójki nie ma lektora.

http://c.wrzuta.pl/wi8442/a8c0ba47000181884fcf7398
http://hongkong.nevada.pl/grafika/szalona_misja.png

Zbynius

1 i 2 oglądałem na VHS i właśnie było z lektorem, i z aktorami mówiącymi po angielsku. Co ciekawe oba filmy puszczone w TVP były nieco okrojone. W 1 została wycięta scena randek King Konga z siostrą Hatang oraz randki Hatang z Codyjackiem jak jej zepsuł urodziny. Z kolei w dwójce obcięli wstęp do akcji w w barze na Walentynki.
W wersji z puszczanej w TVP z lektorem w czołówce była tylko melodia w oryginale była piosenka. Z kolei w scenie z kasą i diamentami było takie "łaaaaa" w oryginale tego nie było, a efekt był fajny. Imiona postaci w opcji z lektorem też były fajniejsze Kapusta -> Wielki Książę w oryginale był jako Piszczałka.