PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=292601}
6,7 3
oceny
6,7 10 1 3

The Wee Free Men
powrót do forum filmu The Wee Free Men

Jak w temacie! Które tłumaczenia serii o Wolnych Ciutludziach są waszym zdaniem lepsze? Jak dla mnie lepszy jest przekład Cholewy, który zresztą tłumaczył chyba wszystkie inne książki ze Świata Dysku.

devastator1990

Odpowiedź jest jednoznaczna - Cholewa

etharos

j.w :)

devastator1990

a ja nie mam nic przeciwko tłumaczeniu pani Doroty Malinowskiej, bardziej podoba mi się Akwila Dokuczliwa niz Tiffany Obolała:)

devastator1990

Cholewa, zdecydowanie, zwłaszcza dialekt Ciutludzi. I bardziej mi podchodzi Tiffany niż Akwila ;)

gacikowy

A mnie ten dialekt irytuje. Nie mogę do niego przywyknąć. Pierwsze tomy mam w przekładzie pani Malinowskiej, czytałam jak byłam nieco tylko starsza od głównej bohaterki i jestem przyzwyczajona do tego wydania. Dwie kolejne części czytałam już w wersji pana Cholewy, całkiem niedawno, bo długo nie mogłam się do niej przekonać. Wprawdzie pozostałe książki o wiedźmach w tymże przekładzie mi się podobają, ale i tak wolę Akwilę od Tiffany.

devastator1990

Wolę tłumaczenie Malinowskiej. Lepsze nazwy, nie ma tego ciezkiego dialektu i wolę Akwilę:D Strasznie męczyłem się w kolejnych książkach

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones