Nie czytałem nigdy komiksów więc mam pytania do znawców:
1. Jak Deadstrike stracił oko?
2. Deadstrike jest chyba bardziej powiązany z Batmanem. Czy miał jakieś powiazanie w komiksie z
Green Arrowem?
3. Czy w komiksach występowała postać Dark Archera?
i ostatnie ale interesuje mnie najbardziej. Znalazłem ostatnio coś o gościu o ksywie Komondo czy
jakoś tak. Jakiś zaprzysiężony wróg Green Arrowa. Jakieś info o nim? :P
1. Deathstroke* stracił oko przez jego żonę, która zdenerwowała się na niego, ponieważ ich syn został prawie zabity. Chciała go zabić lecz udało jej się uszkodzić mu tylko prawe oko.
2. Yup. Deathstroke jest bardziej powiązany z Batmanem, lecz z GA też ma związek.
3. Tak.
4. Komodo* bardzo ciekawa postać wprowadzona przez Jeffa Lemire'a w nowych komiksach. Polecam tą serie( od numeru 17tego, poprzednie numery się nie liczą, były aż tak słabe. ) Jeśli nie umiesz angielskiego - żaden problem. Na blogu ,, grumisie.blogspot.com '' jest prowadzone tłumaczenie tego, jak i wielu komiksów DC Comics. Są praktycznie na bieżąco( najnowszy numer 26, obecnie jest ich 30 ).
Tak czytając Twoją wypowiedź,mam pytanie o to,czy istnieją może gdzieś w sieci tłumaczenia starych komiksów z lat 80-90?Bo te mnie akurat najbardziej interesują.Procent z tego był wydany kiedyś u nas pod szyldem TM-Semic.W sieci są dostępne chyba nadal skany takich komiksów,oczywiście w orginale,a jako,że nie było mi dane odpowiednio wykształcić się w tym języku,to omija mnie trochę ciekawej lektury.Biorąc pod uwagę,że to historie obrazkowe,zapewne część bym zrozumiał,ale to jednak nie to samo.Zanim zejdę z tego świata,to chętnie coś bym jeszcze poczytał z tamtych lat.Tych nowych komiksów jakoś nie trawię.Z tego co raz czytałem w streszczeniach,to strasznie to wszystko zagmatwane a i dodatkowo zmieniły się chyba standardy dotyczące historii obrazkowych.To tak samo,jak w tv,że kiedyś robiono filmy cze seriale inaczej,a dziś inaczej.
Nowe komiksy wcale nie są zagmatwane, są ładniejsze rysunkowo, nie zawierają absurdu jak to było w dwudziestym wieku, a co do pytania - jakieś okazjonalne tłumaczenia się trafią, jak np. ktoś zamierza tłumaczyć Longbow Hunters, ale ogólnie to pozostaje jedynie Semic.
No to właśnie dlatego piszę,że zmieniły się standardy.Dawniej było to może troszkę tandetniejsze,szczególnie pierwsze numery komiksów typu Spider-Man,czy X-Man,ale powstawały w innych czasach.Dzisiaj rzeczywiście,jakość rysunków w nowych komiksach jest powalająca.ile razy to widziałem,to miałem wrażenie,że to zdjęcie,a nie rysunek,prawie jak grafika komputerowa,takie dziwne dosyć.osobiście wolę artystów z lat 80-90 bo na takich komiksach się wychowałem,albo mówiąc po prawdzie,takich komiksów tylko "liznąłem" za sprawą wspomnianego TM-Semic,jak zapewne niejedna osoba w Polsce.Zapewne sentyment ma tutaj duże znaczenie.W każdym razie,jakoś bardziej mi to podchodziło.Kiedy to wydawnictwo upadło,to i ja zacząłem odchodzić od tego "nałogu" choć wtedy ktoś inny podjął się wydawania komiksów (mandagora i chyba jeszcze ktoś) ale to już nie było to samo.Wcześniej zrezygnowali przecież ze Spidera i X-Man,oraz połączyli Supera z Gackiem. Ehh...stare czasy.Po cichu mogę powiedzieć,że pozyskałem trochę tych archiwalnych komiksów,jedyny problem to język.Myślałem nawet,żeby samemu zając się takim tłumaczeniem na swoje potrzeby,ale nie mam pojęcia,jak oni wstawiają tekst z powrotem w te dymki,bo usunięcie orginalnego nie jest raczej wielkim problemem.Myślę,ze zanim bym odszedł do krainy wiecznych łowów,to cos bym tam rozkminił.W końcu to nie jest jakiś specjalistyczny język,tylko proste zdania zrozumiałe dla przeciętnego pożeracza hamburgerów.
Spider-Man był( i chyba jest) kontynuowany również na Grumiku od momentu gdzie Semici skończyły. Zrobienie z Batka i eSa nie było aż tak złym komiksem.
A co do dymków - po prostu, wklejasz normalnie. Możesz to robić nawet w paincie( w sumie jeśli o to chodzi, jest to bez większej różnicy...na dłuższą metę ). Po prostu wybierasz czcionkę i piszesz.
Dzięki za info z tymi Spiderem.Zaglądałem tam,ale już dawno temu.Od tego czasu gdzie mi wyszło z głowy.Człowiek czym innym zajęty.Ktoś chyba jeszcze oprócz nich zajmował się tłumaczeniami komiksów,ale już nie pamiętam kto.A z tym paintem się spróbuję pobawić :)
Jest multum gier zajmujących się tłumaczeniem. Niektóre bardzo dobre, wręcz profesjonalne( grumisie, cfc, or ) a niektóre to żarty gimnazjalne ( najlepsze komiksy ).
Tutaj jest chyba wszystko,co potrzeba.Tak znalazłem przypadkiem.
http://polskascenatranslacyjna-spis.blogspot.com/
Jak dobrze przeszukać strony tych grup,to trafiają się tam klasyki,ale chyba tylko pojedyncze numery.Strasznie by się przydało tłumaczenie Ghost Ridera Vol 2,czyli wersja z Dannym Ketchem,czyli komiks znany z polskiego mega marvel 1/94.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/0/00/GhostRider_vol_2_issue_1.jpg /388px-GhostRider_vol_2_issue_1.jpg