j.w
czy doczekam sie kiedys w tym kraju dobrze przetlumaczonego serialu lub filmu ? To juz nie chodzi o pojedyncze slowka, ale w ogole zdania sa tlumaczone zupelnie inaczej. Po prostu katastrofa, przedszkolak by sobie lepiej poradzil.. Kto to w ogole tlumaczy, chcialbym kiedys porozmawiac z takim czlowiekiem..
Niestety, żadne tłumaczenie nie będzie w stanie oddać wszystkich smaczków oryginalnych dialogów. Według mnie jednym z najciekawszych rzeczy w HIMYM są właśnie gierki słowe, słowotwórstwo Barney'a ;) i fajnie przemyślane teksty. Skoro dostrzegasz tak radykalne błędy w tłumaczeniu na Polski to znaczy że dajesz sobie radę z językiem i polecam Ci w ogóle przesiąść się na język angielski + napisy.
Taki mały przykład tego o czym pisze- spróbuj przetłumaczyć na Polski ten tekst Barney'a tak żeby zachował śmieszność:
But who would 'woo,' Lily? Who would 'woo'? Would you? Would you ... 'woo'?"
Jeśli tak Ci źle to przetłumacz sam jakiś odcinek.
Osobom tłumaczącym nikt za to nie płaci, tłumaczą jak potrafią i dbają o to by napisy powstawały na czas.
Ja sam swego czasu RAZ spróbowałem stworzyć napisy i uwierz, od tego momentu przestałem narzekać.
Poza tym skoro zauważasz jakiś błędy lub twierdzisz, że można coś było przetłumaczyć lepiej to dlaczego tego nie poprawisz i udostępnisz tej poprawki?
stary, ja mowie o gosciach ktorzy tlumacza tekst, a nastepnie ten tekst czytaja lektorzy. Nie wiem od kiedy zawodowi tlumacze nie dostaja kasy za tlumaczenie ?