PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=87960}

Simpsonowie

The Simpsons
1989 -
8,0 79 tys. ocen
8,0 10 1 79126
8,3 29 krytyków
Simpsonowie
powrót do forum serialu Simpsonowie

kontakt@pulstv.pl

ocenił(a) serial na 10

kontakt@pulstv.pl PISAĆ ZAŻALENIA POD TEN ADRES!! Może jeszcze uda sie ocalić ten serial i może chociaż od
drugiego sezonu zaczną go NORMALNIE puszczać! Ja preferuję napisy!

ocenił(a) serial na 10
Kristofer

Widziałeś kiedys jakiś film w polskiej TV z napisami oprucz musicali(też czasami dają lektora ) więc chyba marzysz o napisach :/ Ale z lektorem niebyło źle

feniks140

Nie musimy zaśmiecac forum ja jużzałożyłem odpowiedni temat ^^ Sorki za wymądrzanie sie

ocenił(a) serial na 10
zupex_3

zauważyłem go po założeniu mojego :P sorki :P

a co do napisów to sie powtórzę... podobno TVN ostatnio wprowadził napisy. Niektóre filmy leciały z
napisami... Chyba te w
SUPERKINIE w piątki... Nie jestem pewien, bo nie oglądałem, ale tak słyszałem. I chyba TVP 1 i 2 chcą to
wprowadzić by pchnąc ludzi do nauki języka :)

ocenił(a) serial na 9
Kristofer

Ja też się powtórzę: Nikt nie wprowadził napisów. W TVN leciały, ale były to filmy Kubricka, a on jako jedyny reżyser zabrania(ł) mieszać przy jego ścieżce dźwiękowej i dlatego musieli puścić z napisami.

Mnie też denerwował ten dubbing jako fana Simpsonów, ale chciałbym abyście zrozumieli jedną podstawową rzecz - na napisy w naszej TV nie macie co liczyć (a napewno nie w małej stacji jaką jest Puls). Jest to metoda dla polskich odbiorców zupełnie niepopularna i nikt nie jest na tyle odważny by to próbować zmienić. Jesteśmy krajem gdzie lektor ZASTĘPUJE dubbing (jako jedyni, no i Rosja). W innych krajach króluje dubbing, tylko u nas jest zarezerwowany tylko dla dziecięcych programów i pewnie właśnie dlatego narzekacie, bo trywializują wam Simpsonów. Ale ja patrzę na to z innej perspektywy.. którą opisałem już w innych postach i nie chce mi się powtarzać.
Pozdrawiam

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
Murdoc

I całe szczęście, że u nas przeważa lektor, a nie dubbing. Na youtube widziałam kiedyś fragment Prison Breaka z dubbingiem bodajże francuskim. Jak to się mawia ostatnimi czasy: żal.pl

I to nie jest kwestia tego, że uważam iż dubbing jest zarezerwowany dla bajek. Po prostu aktor potrafi coś odpowiednio zaintonować itp. Osoba robiąca dubbing nie jest w stanie mu dorównać. Druga kwestia jest taka, że jak obejrzysz chociaż jeden odcinek jakiegoś serialu/kreskówki w oryginale, to potem dubbing brzmi zwyczajnie śmiesznie.

napisy > lektor > dubbing