Chciałam powiedzieć wszem i wobec, że oglądam właśnie odcinek po polsku i ten dubbing mi
się kojarzy z taką wredną, rudą siostrę Willa z H2O. A wy co o tym myślicie? ~M.
wiem, ale już od 15 minut wtedy leciało, a poza tym na online jest przeciążenie linii :(
Saro, ja myślałam że ty jesteś z Katowic i ty jesteś z województwa śląskiego, a ty z dolnośląskiego, czyli masz wtedy co ja ferie ~M.
Humhum, ja tam nie wiem kiedy mam ferie, ani kiedy to jest (początek-koniec) ale wiem, że z dolnegośląska jestem akurat ^^ czuję się taka dumna. Ja z okolic Wrocławia, jakbyś była ciekawa :D
uważam to samo..
obejrzałam caly sezon 2 po hiszpańsku i no.. nie mogę się przyzwyczaić.. te glosy są takie obce ;c
noo... to takie przykre :'C tym bardziej, że Diego i Lara mają zupełnie inne głosy, wcale nie podobne według mnie. Ciekawi mnie głos Marco :0
noo strasznie :c hahaha diega głos jest tak inny ze masakra xd jak Marco'wi (tak to sie pisze?) dadzą taki gruby męski głos to jebne orla XD
dokładnie hahhaha.. już wszyscy "nowi" mają takie ciężkie głosy... a Marco ( Xabi) ma taki cudowny głos <3
noo <3 taki kochany! Xabi cały jest kochany i taki idealny *o*
ale moje serce i tak należy do Facu i Diego <3
Mi się nie skojarzył, ale teraz jak sobie go przypomniałem, rzeczywiście, podobny. Ale i tak uważam, że jest bardzo dobrze dopasowany ;)