Uwaga, Uwaga właśnie zamierzam zabrać się za pisanie listu do Tini. Mam taki o to pomysł, żeby napisać go w imieniu wszystkich fanów z Polski, i wysłać jej na twittera, a jeżeli się uda to nawet do Disney Argentyna. Teraz tak, jeżeli ktoś z was chciałby abym podpisała go po listem w komentarzach zostawcie swoje imię :) bądź pseudo :D, jeżeli list zostanie wrzucony na twitta, będziecie go mogli znaleźć albo wpisując w wyszukiwarkę ViluFansPolonia albo ViolettaPolonia, dziś o godzinie 20, będę pewnie miała gotowy list, więc do tego czasu czekam na wasze imiona :P
A chociaż pokażesz nam go? Nie chciałabym się podpisać pod niedopracowanym, z błędami listem. ~M.
Querido Tini!
Le escribo esta carta en nombre de todos los aficionados polacos. Nos gustaría darte, te queremos mucho, eres una inspiración para mucha gente en nuestro país. Serie viendo a la gente de todas las edades, desde pequeñas a grandes. Usted es muy importante para nosotros, ustedes tienen una audiencia tan enorme. Cada uno de nosotros intercambiaron información nueva acerca de usted. Este es el lunes antes de la segunda temporada se inicia con "Violetta". Todos esperamos. Cada uno de nosotros nos gustaría enviarle besos enormes, pero usted es tan terriblemente lejos. La única cosa que más le interesa es que vengas a nosotros para un concierto. Nuestras paredes están llenas de carteles, cantar sus canciones, nos conocemos de danzas del corazón siquiera lo saben. Estamos tan lejos de ti y es muy triste. Es maravilloso que esta película reúne a la gente. Ven a Polonia es el sueño de todos los aficionados a cantar con usted. Besar a la tripulación. Los amamos POLOS
1. Le escbribo? Jesteś pewna?
2. Ja bym napisała standardowe fans.
3. Nie wiem, czy jestem taka głupia, czy nie myślę, ale co w drugim zdaniu ma oznaczać "Nos gustaria darte, te queremos mucho"? Bo mi dziwnie wychodzi. o;
4. A "viendo" to nie że ktoś jest oglądającym np. "Estoy viendo"?
5. usted? w jakim sensie? nie rozumiem przez to zdania XD
Dobra, zabija mnie. Nie chce mi się już czytać, bo za dużo mam zastanawiania, czy to ja jestem głupia, czy jest źle, czy to oznacza coś innego niż myślę, że miało oznaczać.
~J
Nie znam, aż tak mocno hiszpańskiego, jak możesz to popraw i wyślij mi na priv, bo bd musiała wysłać tak jak jest ...
Okej, okej, ale najpierw powiedz mi, o co miało chodzić przy punkcikach 3 i 5, bo może ja coś źle zrozumiałam. :P ~J
Es maravilloso que esta película reúne a la gente. Ven a Polonia es el sueño de todos los aficionados a cantar con usted.To jest wspaniałe, że ten film łączy ludzi. Przyjdź do Polski to marzenie wszystkich fanów śpiewać z tobą.
a w 3 to mialo byc Jestes inspiracja dla wielu ludzi w naszym kraju, kazdy oglada ten serial i mali i duzi ;P
Dobra, ja napisałam tak jak jest wyżej i wszystkich podpisałam, myślę że Tini będzie wiedziała o co chodzi :P i nie obrazi się za jakieś drobne błędy, więc wysyłam myślę, że Tini szybciej to zauważy, jak będziecie na Twiicie podawać dalej :P twietter to ViolettaPolonia :P za dwie minuty pojawi się na profilu :)