Wyobrażacie sobie Violette w Chinach ? XD
Bo to właśnie się dzieje - Violetta będzie w emitowana w Chinach ?
Już se wyobrażam Chińskie piosenki I dubbingi XDDD
Nie wiadomo, czy piosenki przerobią na chiński. Tylko angolom nie odpowiadały oryginalne.
No ja właśnie nie.
Anglicy spieprzyli takie piękne piosenki, mam nadzieję że Chińczycy tego nie zrobią ;/
Ja nie wiem, jak mogli to zrobić. W tym serialu chodzi o piosenki śpiewane przez aktorów oryginalnych. Jak angielskie dzieci mogą uwielbiać głos Martiny jeżeli ngdy go nie słyszały?
Miejmy nadzieję, że niektórzy Angole szukają oryginalnych filmików na youtubie, chociaż nie liczyłabym na to...
To jest straszne! A Lena? A Ruggero, albo Fran, nie wspominając o Diego? To jest profanacja.
No, Tinka była tylko przykładem, bo jej największą fanką nie jestem... Nie chcę wiedzieć, co oni zrobili z głosem Fede ... I Leny :( Czuję, że je skrzywdzili. A co z Diego? Już mi żal anglików...
Chińskie Voy Por Ti i Yo Soy Asi? Jeszcze Salta? Mrrr....
Shì shíhou kàn kàn kàn bùjiàn
Zhǐyǒu wǒ zhīdào nǐ zuòle shénme
Yī kàn, bìng gàosu wǒ, shuí shì zuì hǎo de
Guānbì nǐ de, lìng rén xìnfú de
Yīgè yǎnjì, yǒudiǎn kě xìn
Yī kàn, bìng gàosu wǒ, shuí shì zuì hǎo de
Tánlùn shíjiān
Wǒ kàn dào nǐ, dàn nǐ kàn bù dào
Zài zhège gùshì zhōng yīqiè xiànghòu
Wǒ bù jièyì zhège shíhou
VOY kāità zhě tài, wǒ..
Tánlùn shíjiān
Zǒng shì kàojìn nǐ, wǒ huì
Suīrán kàn bù dào, wǒ kànzhe wǒ,
Wǒ bù jièyì zhège shíhou
Wǒ wèi nǐ
Wǒ wèi nǐ
Wǒ wèi nǐ
Wǒ wèi nǐ
Yǒu shíkè
Tāmen sìhū shì bù kěnéng de
Yīgè yǎnshén, yīgè shǒushì irrestitible
Yī kàn, bìng gàosu wǒ, shuí shì zuì hǎo de
Nǐ bù zhīdào,
Bù jiānróng
Shānchú yuèduì
Zhè kěyǐ fángzhǐ nǐ de yǎnjīng
Yī kàn, bìng gàosu wǒ, shuí shì zuì hǎo de
Měi lù lì fú -
Tīngdào hé gǎnjué dào
Diào gāo yīnliàng
Fēngkuáng, fēngkuáng, fēngkuáng, hēhē...
Dié gē -
Lǐjiě hé gǎnshòu
Cóng pòsuì de xīn
Wǒ shì guówáng, wǒ shì wáng, wǒ wáng ó...
Yīqǐ -
Tīngjiàn wǒ de gē
Měi lù lì fú -
Zuò nǐ de xīn gàosu nǐ zhèyàng zuò
Dié gē -
Bìng bǎ wǒ de wǔdǎo jiézòu
Zhè shì tèbié
Yīqǐ -
Wǒ de fēnggé shì yào yíng
Dié gē -
Wǒ de jiǎo dòng de jiépāi
Wǒ zhīdào nǐ bùnéng bāngzhù
Měi lù lì fú -
Zhè jiù xiàng wú yì ér fēi
Yīqǐ -
Wǒ de fēnggé shì yào yíng
Měi lù lì fú -
Wǒ qùnián qiūjì
Wǒ de shēnghuó shì fēngle
Wǒ juéde xiàng wǒ yīqiān nián
Nǐ canvia
Dié gē -
Érqiě wǒ hěn xǐhuan
Yīyǎn
Nín jiàng zài wǒ de
Yǒngyuǎn de ài
Měi lù lì fú -
Tīngdào hé gǎnjué dào
Wǒ de nèixīn dié qiān
Rúguǒ nǐ dédào hǎo
Dié gē -
Lǐjiě hé gǎnshòu
Wǒ zài zhèlǐ de yīfāng
Nǐ huì kāishǐ, jiāng kāishǐ,
Dǎng jiāng kāishǐ
Yīqǐ -
Tīngjiàn wǒ de gē
Měi lù lì fú -
Zuò nǐ de xīn gàosu nǐ zhèyàng zuò
Dié gē -
Zài wǒ de bùfá qù tiàowǔ
Zhè shì tèbié
Yīqǐ -
Wǒ de fēnggé shì yào yíng
Dié gē -
Wǒ de jiǎo hé yídòng de jiépāi
Wǒ zhīdào nǐ bùnéng bāngzhù
Měi lù lì fú -
Zhè jiù xiàng wú yì ér fēi
Yīqǐ -
Wǒ de fēnggé shì yào yíng
Měi lù lì fú -
Érqiě wǒ hěn xǐhuan
Wǒ de shēnghuó shì fēngle
Wǒ juéde xiàng wǒ yīqiān nián
Nǐ suǒyǒu de biànhuà
Dié gē -
Érqiě wǒ hěn xǐhuan
Yīyǎn
Nín jiàng zài wǒ de
Yǒngyuǎn de ài
Dié gē -
Hēi wáwá
Wǒ hěn hǎo
Wèn wèn zhōuwéi
Lái áng -
Dànshì nǐ
Měi lù lì fú -
Suǒyǒu canvia,
Dāng nǐ lái wǒ wǎng
Lái áng - nǐ de yǎnjīng ràng wǒ juéde
Wǒ fēi, fēi
Měi lù lì fú -
Nǐ de cúnzài, wǒ de shìjiè li wánchéng
Dié gē -
Wǒ huì ràng nǐ wǒ de gōngzhǔ
Jīntiān yòng yīgè wěn
Yīqǐ -
Tīngjiàn wǒ de gē
Dié gē -
Wǒ de jiǎo hé yídòng de jiépāi
Wǒ zhīdào nǐ bùnéng bāngzhù
Měi lù lì fú -
Zhè jiù xiàng wú yì ér fēi
Wǒ de fēnggé shì yào yíng
Měi lù lì fú -
Érqiě wǒ hěn xǐhuan
Wǒ de shēnghuó shì fēngle
Wǒ juéde xiàng wǒ yīqiān nián
Nǐ suǒyǒu de biànhuà
Dié gē -
Érqiě wǒ hěn xǐhuan
Yīyǎn
Nín jiàng zài wǒ de
Yǒngyuǎn de ài
Měi lù lì fú -
Érqiě wǒ hěn xǐhuan
Wǒ de shēnghuó shì fēngle
Wǒ juéde xiàng wǒ yīqiān nián
Nǐ suǒyǒu de biànhuà
Dié gē -
Érqiě wǒ hěn xǐhuan
Yīyǎn
Nín jiàng zài wǒ de
Yǒngyuǎn de ài
Xiànzài gēn wǒmen lái!
Tiàoguò!
Yídòng de jiépāi
Wǒ de shēntǐ de rén
Ō!
Kuài lái yǔ wǒmen xiànzài
Tiàoguò!
Dǎng shì zài zhèlǐ
Nǐ xūyào de yīqiè
Ō!
Xiànzài lái zhèlǐ!
Tiàoguò!
Wǒmen zài zhèlǐ
Yíng láile gěi nǐ
Huòqǔ wǒ de chuán
Rúguǒ nǐ xiǎng fēixiáng
Wǒ dài nǐ qù
Rúguǒ méiyǒu rén lái
Zài lìng yīgè xīngqiú
Zài tàikōng lǚxíng
EHH EHH
Nǐ bùyòng hàipà
EHH, EHH
Nǐ bù huì diào xiàn bǐng
Àn duō
Yǒu méiyǒu zhònglì
Xiànzài!
Kuài lái yǔ wǒmen xiànzài
Tiàoguò!
Yídòng de jiépāi
Wǒ de shēntǐ de rén
Ō!
Kuài lái yǔ wǒmen xiànzài
Tiàoguò!
Dǎng shì zài zhèlǐ
Nǐ xūyào de yīqiè
Ō! / X2
Xiànzài lái zhèlǐ
Tiàoguò!
Shì xiǎngshòu jiěfàng
Jìxù tiàowǔ
Zhídào tiānliàng
Yào xiǎngshòu
Zhè yīqiè dōu jí
Ànzhào wǒ de jiépāi
Ér ràng zìjǐ qù
EHH EHH
Nǐ bùyòng hàipà
EHH, EHH
Nuò wǎsī xiàdié
Àn duō
Yǒu méiyǒu zhònglì
Xiànzài!
Kuài lái yǔ wǒmen xiànzài
Tiàoguò!
Yídòng de jiépāi
Wǒ de shēntǐ de rén
Ō!
Kuài lái yǔ wǒmen xiànzài
Tiàoguò!
Dǎng shì zài zhèlǐ
Nǐ xūyào de yīqiè
Ō! / X2
:D
Muszę zobaczyć zapowiedzi z tymi śmiesznymi chińskimi słowami xD
Kiedyś wysyłałam Violettę po angielsku znajomej z internatu z Hong Kongu i obejrzała parę odcinków, ciekawe czy Chińczykom się spodoba.
na penfriend-club kropka com
tam napisałam do paru osób, ale tylko dwie odpowiedziały i na moje ogłoszenie (czy jak to tam nazwać) odpowiedziała jedna. Można zawsze spotkać kogo fajnego, chociaż pisałam z takim chłopakiem i jak się okazało po kilku mailach, nie za bardzo rozumiał po angielsku -.-