Mogli popracować też nad podtytułem i stworzyć perełkę np "259200 sekundy do wirujący seks - wieczny łowca tańczący z wilkami".
Za mało ambicji mają ci dystrybutorzy....
Wlasnie duzo ambicji.Polskie zmiany (nie tlumaczenia) sa lepsze i bardziej wpadaja w ucho.np. die hard a u nas (szklana pulapka) nie lepiej.
Zgadzam się, również uażam że 72h brzmi lepiej niż ,,3 dni". Inny przykład: ,,Real steal" i ,,Giganci ze stali". Choć rzeczywiście, czasami te zmiany są denerwujące. Ale na pewno nie w tym przypadku.