witam:)
jest taki moment gdy Jaśmin jest malowana nago, jej adorator
Cox w zachwycie mów jakieś słowiańskie słowa- nie wiem czy to czeski albo słowacki lub udawany polski,,,,,,,,napisy mi się na te słowa urywają,
Jeśli ktoś to słuchał i rozumie - proszę objaśnijcie:)
Jack Palance był ukraińskiego pochodzenia, więc ja bym obstawiała ukraiński, którego, niestety, nie znam ;)
Czy masz ten film na płycie/kasecie/komputerze? Powiedz mi, w której to jest minucie bo mam angielskie napisy to może uda się przetłumaczyć :)
http://www.ekinko.pl/player/?id=125530
- 1:18:40
To jest jakiś wiersz.. wyłapuję tylko pojedyncze słowa podobne do rosyjskich.
To jest pierwsza zwrotka rosyjskiej piosenki z filmu "Свадьба" (Ślub) z 1944.
Разлука, ты разлука,
Чужая сторона.
Никто нас не разлучит,
Лишь мать сыра земля.
Rozłąko, ty rozłąko,
Obca kraino.
Nikt nas nie rozłączy,
Tylko matka - wilgotna ziemia.
A tutaj jest bardzo ładna wersja w wykonaniu Żanny Biczewskiej :o)
youtube.com/watch?v=228C_3H_tmo
PS. Nie wierzę, że Jack jest pochodzenia słowiańskiego (zresztą nigdzie nie znalazłem niczego
na ten temat) a jeśli w ogóle, to jego praprzodkowie już wyemigrowali do Ameryki, bo on kaleczy
niemiłosiernie ten język. Widzać, że nauczył się na pamięć tych paru wersów, ale wymowę ma
typową dla Amerykanina, który próbuje mówić po rosyjsku...