PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=687215}

Batman v Superman: Świt sprawiedliwości

Batman v Superman: Dawn of Justice
2016
5,8 130 tys. ocen
5,8 10 1 129776
4,4 44 krytyków
Batman v Superman: Świt sprawiedliwości
powrót do forum filmu Batman v Superman: Świt sprawiedliwości

Przed emisją Przebudzenia mocy leciał w kinie ostatni wypuszczony dotąd zwiastun BvS z dubbingiem! :)

Nillay

Faktycznie, tutaj też o tym piszą: ww w.polski-dubbing.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=3916

Nillay

Je*ać dubbing! Jak film to tylko z napisami.

ocenił(a) film na 4
Nillay

Chyba Se żartujesz dubbing ????
Nie no do takiego filmu dubbing ?
Nie rozumiem tego jak można być tak głupim takie filmy jak ten to tylko z Napisami. Nie wiem byłem pewnien że w Batman V Superman nie będzie polskiego dubbingu...
Nie no brak mi słów

ocenił(a) film na 6
Nillay

dziwisz się, przecież film ma kategorię pg-13.

Nillay

wielkie mi hallo, wystarczy że już usłyszycie że będzie dubbing i już wielkie hejty, po prostu jak się nie podoba to są napisy, do wyboru do koloru!!!

Nillay

Porażka. Nawet do Mos nie było dubbingu, a tu go dali? Niedopuszczalne!

użytkownik usunięty
Nillay

Dla mnie bardzo dobra informacja. Będę mógł spokojnie obejrzeć film z młodszą siostrą. Sam wybiorę się na film jak zawsze, czyli z napisami. :) Sam jestem przeciwnikiem "zagłuszania" aktorów naszymi rodakami, ale nie ma co hejtować bez potrzeby. Dzięki temu produkcja przyciągnie też do kin więcej widzów.

użytkownik usunięty

Oczywiście mam też nadzieję, że godziny seansów będą jakoś normalnie rozłożone. Tylko tego się obawiam.

użytkownik usunięty
Nillay

Zwiastun z polskim dubbingiem już na YouTube, niestety w wątpliwej jakości: https://www.youtube.com/watch?v=71W6z2gbYzE
Słabo, strasznie słabo. Dziwne tłumaczenia, głosy jak z kreskówki, błędy (Lex mówi do senator Finch per "pan", aczkolwiek ten sam błąd wystąpił w wersji z napisami... a może o czymś nie wiemy i mamy do czynienia z amerykańską Grodzką :P) Czujcie się ostrzeżeni.

użytkownik usunięty

jakoś nie ufam komuś... ktoś mógł zrobić fun dubbing z Pottera na yt są sceny z filmu z fanowskim dubbingiem... dziwne mi śmierdzi tu coś jakimś facepalmem

użytkownik usunięty

Słychać tam kilku dosyć rozpoznawalnych aktorów dubbingowych (przynajmniej ja kojarzę głos Lexa i Alfreda z wielu filmów i animacji, nie mam tylko pojęcia z jakich). Myślisz, że to fake?

ocenił(a) film na 10

Dziwna końcówka stawia wątpliwości czy to prawdziwy trailer z dubbingiem. Chciałbym aby WB. Polska przerwało to milczenie i wypowiedziało się w tej sprawie i jeśli dubbing jest to żeby trailer został opublikowany online.

ocenił(a) film na 3
TheKamiloos

W gwoli ścisłości - dźwięk jest oficjalny, ale krótszy niż oryginał i nie posiada obrazu, więc został do niego dopasowany amatorsko na bazie wspomnianego oryginału. Jestem pewien, że gdyby w całości był oficjalny, to miałby logo i każde napisy byłyby przetłumaczone, tak jak to zrobił WB w "Fantastyczne zwierzęta i jak je znaleźć".

ocenił(a) film na 10
ThePinkFin

To wiele wyjaśnia. Dzięki za wyprowadzenie z błędu ;)

użytkownik usunięty
ThePinkFin

No tak, tylko wiele osób już potwierdziło, że widziało ten zwiastun w kinie. Słychać tam też kilku dosyć znanych w Polsce aktorów dubbingowych. To jest oficjalny materiał, niestety.

ocenił(a) film na 3

No, przecież napisałem, że JEST.

ocenił(a) film na 4

A jednak jest.... Tego się spodziewałem

ocenił(a) film na 4
Benny00725

Chociaż jest to trochę podejrzane też słyszę głosy znanych aktorów żale jakiś dziwny ten trailer nie wiem coś tu nie gra?

użytkownik usunięty
Benny00725

Czytałem sporo komentarzy na temat tego zwiastuna i wyszło, że owszem, jest prawdziwy. Ten zwiastun z tymi samymi głosami jest wyświetlany w kinach, tylko wersja na YT jest... inaczej zmontowana. Dziwna sytuacja, ale cóż, na pewno przed premierą Warner Bros Polska udostępni oficjalną wersję na kanale.

moim zdaniem dc próbuje na siłe zrobić dubbing do filmów po to tylko ,żeby więcej ludzi przyszło do kina na ich filmy niż marvela , to będzie ich pierwszy film z dubbingiem , moim zdaniem powinni zostać przy napisach w kinie i lektorze na kanale typu tvn moim zdaniem nie przebiją marvela bo marvel robi lepsze filmy , chociaż ten zwiastun ,źle nie wygląda.:D

ocenił(a) film na 4
marvelfan_filmweb

też tak sądze co do Dc na siłe to wszystko.

Benny00725

Drogi Benny00725 , może chciałbyś skomentować moje odliczanie do Deadpoola lub X Men Apocalypse lub do Gotg 2 lub Doktora Strangea lub Thora 3 lub Civil War, te 4 ostatnie są mojego znajomego flowera-34 lub może chciałbyś skomentować moją 39 bitwę na blogu Warlock vs kaczor Howard?

ocenił(a) film na 4
Benny00725

dzięki skomentujesz moją nową bitwe na blogu midgard serpent vs ulik proszę drogi benny 00725 lub odliczanie do deadpoola lub x men apocalypse lub rogue one spin offu star wars ?

ocenił(a) film na 3
marvelfan_filmweb

Czemu mieliby umyślnie rezygnować z większego zysku, które zapewnią im dzieciaki idące na film z dubbingiem? Ja tam z tym nie mam problemu, jeśli miałbym iść na ten film to z napisami i tyle.

AlexGolian

no fakt racja kto nie lubi dubbingu może iść na napisy ,żeby poczuć się jak dorosły a komu jak nie chce się czytać to woli pójść na dubbing , by zobaczyć czy te głosy brzmią lepiej w dubbingu albo kto nie to woli orginalne angielskie czyli napisy ,:D

ocenił(a) film na 4

A więc jednak..... Szkoda myślałęm że chociaż BVS będzie bez dubbingu

ocenił(a) film na 3
Benny00725

Twoja logika sprawia, że tracę wiarę w nasz naród.
Po pierwsze - dubbing nie eliminuje napisów.
Po drugie - dubbing eliminuje z płyt tego po***anego lektora, który z całą pewnością będzie dostępny w TV, więc nawet ci, którzy nie mają dobrego gustu, nie mają prawa narzekać.
Po trzecie - popularyzacja dubbingu rozwija polską filmografię w ogólnym tego słowa znaczeniu. Od jakiegoś czasu zauważam coraz więcej polskich produkcji. Mniejsza dyspozycja ludzi, którzy w tym czasie są zajęci PROFESJONALNĄ polską ścieżką dźwiękową powoduje, że ma miejsce nabór nowych osób w branży, a tacy zarabiają zwykle więcej od przeciętnego Kowalskiego, więc muszą płacić większe podatki, co przekłada się na większy budżet państwa.
Jeśli te argumenty do Ciebie nie docierają, to chyba jesteś skończony m.in. jako Polak.

użytkownik usunięty
ThePinkFin

Zrobiłeś mi dzień tymi argumentami. Większych głupot dawno nie czytałem. Jego logika sprawia, że tracisz wiarę w naród? Dobrze, bo w twojej wypowiedzi nie ma jej wcale.

ocenił(a) film na 3

Miło mi, że zrobiłem Ci dzień, ale nie musiałeś odwdzięczać się tym samym. Po Twojej wypowiedzi sądzę, że nic do Ciebie nie dotarło, albo po prostu jesteś tak zapatrzony w swój ideał, że nic Cię nie przekona, a wszystko przeciw jest śmieszne. Moje argumenty są słuszne, a Ty nie postawiłeś żadnych kontrargumentów, więc nie wiem, po co się włączasz. Chcesz mnie ośmieszyć? Ośmieszyłeś tylko siebie, panie sabotażystaPolski.

użytkownik usunięty
ThePinkFin

Ech... dorośnij. Najpierw piszesz, że dubbing nie eliminuje napisów i słusznie. Tylko zaraz z furią wyrzucasz z siebie, iż "DUBBING ELIMINUJE Z PŁYT TEGO PO***ANEGO LEKTORA". Może ktoś woli lektora od dubbingu? Zaraz dorzucasz też "nawet ci, którzy nie mają dobrego gustu, nie mają prawa narzekać.". Zaraz chwila, czyli ludzie oglądający filmy z lektorem nie mają dobrego gustu? Tylko ty go masz, tak? O trzecim argumencie szkoda pisać. Naprawdę wierzysz, że tak to działa? Jak trzeba mieć nasrane we łbie, żeby wierzyć w takie bzdury? Chociaż może jesteś jeszcze młody i wszystko na to wskazuje, więc wybaczam. Kiedyś pewnie sam złapiesz się za głowę, gdy zobaczysz stare wpisy. Przerabiałem to.

"Jeśli te argumenty do Ciebie nie docierają, to chyba jesteś skończony m.in. jako Polak."
Jeśli w taki sposób chcesz "dyskutować" (albo raczej narzucać innym swoje jedyne słuszne zdanie), nie dziw się, że nikt inny też nie chce. Zarzucasz mi wszystko, czym się charakteryzujesz.

"Po Twojej wypowiedzi sądzę, że nic do Ciebie nie dotarło, albo po prostu jesteś tak zapatrzony w swój ideał, że nic Cię nie przekona, a wszystko przeciw jest śmieszne. Moje argumenty są słuszne, a Ty nie postawiłeś żadnych kontrargumentów bla bla bla"

;)

ocenił(a) film na 4
ThePinkFin

i tak nie mieszkam w polsce

Nillay

dubbing jest dla ciot

Nillay

Dubbing jest dla dzieci proste, a jeżeli ktoś nie jest poniżej 18 roku życia i mimo to ogląda filmy fabularne z dubbingiem to by znaczyło, że ma rozumek dziecięcy:-). Preferuje oglądanie z lektorem, a jak go brak to zdecydowanie napisy.

użytkownik usunięty
Nillay

Współczuje tym którzy musieli tego Dubbingu słuchać