Właśnie zdałem sobie sprawę z tego, że będzie to chyba pierwszy film 3D, do którego będą napisy po polsku. Wcześniej wszystkie były dubbingowane, włącznie z Ekspresem Polarnym Zemeckisa.
Tutaj rodzi mi się pytanie - jak w ogóle będą wyglądały te napisy? Zakładam, że będą gdzieś za akcją, nie rzucały się w oczy, zapewne nie będą w trójwymiarze, bo przygotowuje je polski dystrybutor...
Swoją drogą mam mały uraz do filmów pełnometrażowych w sieci iMAX po Spidermanie 2, który wcale nie zapełniał całego ekranu, a napisy były miniaturowe i bez polskich znaków...
Właśnie wróciłem z pokazu przedpremierowego w łódzkim imaxie. I tez miałem nie miłe doświadczenia z napisami z Powrotu Supermena. Tak samo tutaj napisy były miniaturowe. W przeciwieństwie do Supermena ten film oglądało sie w całości w okularach a nie tylko poszczególne sceny. Co sprawiło dodatkowy problem bo napisy były jakby podwójne i trzeba było porządnie wyostrzyć wzrok aby przeczytać. Ale może to dlatego ze nie siedziałem idealnie na środku. Co dubbingu widać dobrze robią bo to mimo tematyki fantasy i baśni nie jest film dla dzieci ze względu na brutalne sceny oraz sceny erotyczne. Jedna pani z synkiem co siedziała przede mną wyszła po pierwszych 10 min stwierdzając ze to nie jest film dla oczu dziecka :P. Jak film byłby dubbingowany i fakt ze jest całkowicie animowany w 3D zmylił rodziców i szli by ze swoimi pociechami.