Znam mnóstwo. Przejrzyj mój profil i zobaczysz że oglądam głównie kino koreańskie.
A-jeo-ssi, Ma-i We-i, In-cheon-sang-ryuk-jak-jeon, Zabójstwo, U-neun nam-ja, Dae-ho, Zombie Express, I-woot-sa-lam, Królewski krawiec, Na-neun Wang-i-ro-so-i-da, Moo-deom-kka-ji gan-da, Gwang-hae, Wang-i Doin Nam-ja, Gook-gyeong-aui Nam-jjok , Zagadka zbrodni, 71 w ogień, Żołnierze niebios, Dobry, zły i zakręcony, Silmido
oraz dodatkowo miniserial Pong-dand-pong-dang LOVE
Nie rob tego chlopie, bo to m i przypomina jakby mi ktos cos z wiki podsuwal, a ten portal i wiki to amatostwo, Robson, kuzwa..no no ale co mi tu pokazujesz to polski filmwebbowy tytul nie majacy nic wspolnego z oryginalnym tytulem Train tu Busan, bo tez tytul Train to Busan nawiazuje do historii zawartek w filmie, a Zombie Express nie nawiazuje do niczego, Train to Busan ktory jest oryginalnym tytulem, nie kaleczcie takimi potworkami tego wysmienitego filmu tylko o to was prosze
Terminator tez byl puszczany w Polsce pod jakze genialnym tytulem Elektroniczny Morderca, Polacy sa znani z takich niedorzecznosci
dziekuje i doceniam Robsonie , to dla dobra filmu, nie mozemy pozwolic by filmom wymyslano tytuly wedlug wlasnego widzimisie, teraz widzisz jak mozna zmieniac nazwy wydarzenia czy to na wiki czy tutaj gdziekolwiek