PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=550879}

Bridget Jones 3

Bridget Jones's Baby
7,1 137 010
ocen
7,1 10 1 137010
5,6 22
oceny krytyków
Bridget Jones 3
powrót do forum filmu Bridget Jones 3

Błąd w tytule?

użytkownik usunięty

Zapewnie się mylę, właśnie dlatego pytam, czy aby w tytule nie wkradł się błąd? Nie powinno być "Bridget Jones' Baby"?

na to wygląda.

milena_9

Byk jak nic.
Dziś, w dniu premiery, kupiłam ksiażkę "Bridget Jones - Szalejąc za facetem". Nasza bohaterka ma 51 lat oraz dwoje dzieci, które mają wszy. Ciężko mi się to czyta... Niewypał.

lalique21

niedługo przekonam się na własne skórze, ale spróbuję dobrać się do oryginału. zobaczymy :)

ocenił(a) film na 8

nie ma błędu, tytuł jest poprawny.

Jest błąd, powinno być tak jak napisałeś.

użytkownik usunięty
arcia_filmaniak

Ale powiem Ci, że jak szukałem w Internecie, to jest wszędzie właśnie "Jones's", może jest to jakiś specjalny zabieg, nie orientuję się aż tak w angielskim ;) Chętnie się dowiem o co chodzi, może ktoś w końcu się znajdzie, kto będzie wiedział :D

Mam nadzieję, że to jest specjalny zabieg, byłoby głupio gdyby osoby posługujące się na co dzień językiem angielskim zrobiły TAKI błąd :D
Tak samo jak z wyrazami "your" i "you're". Wiele osób nie pojmuje różnicy...

Nie, w tytule nie ma błędu :)
Wszystko zależy od liczby osób, które prezentujemy. Powiedzmy że mamy jedną osobę o nazwisku Jones oraz małżeństwo o tym samym nazwisku.
W pierwszym przypadku występuje "podwójne /s/", np: Projekt został przygotowany przez grupę Pana Jones'a. ang => The draft was prepared by Mr Jones's crew.
Jeśli natomiast mamy na myśli większą grupę (małżeństwo, całą rodzinę etc), wtedy po apostrofie nie ma kolejnego, podwójnego /s/, np:
The party is going to be held at the Jones' house / Jonese's house. (Impreza odbędzie się w domu państwa Jones'ów).
Wićc tym tropem idąc, w tytule (jak sama nazwa wskazuje) chodzi o dziecko Bridget Jones, a nie państwa Jones.

użytkownik usunięty
Polin193

Ahaa, no właśnie! Dzięki za wyjaśnienie, nawet o tym nie wiedziałem :)

ocenił(a) film na 8
Polin193

Wszystko ok, tylko "(...)np: Projekt został przygotowany przez grupę Pana Jones'a(...)"...
Jonesa, nie Jones'a. Podczas prowadzenia dyskusji o poprawności pisowni angielskiej, warto też wspomnieć o poprawnym zapisie zagranicznych słów z apostrofami w języku polskim.

http://www.jezykowedylematy.pl/2010/10/nazwiska-obce-kiedy-stawiamy-apostrof/
"Apostrof jest natomiast zupełnie niepotrzebny, gdy nazwisko angielskie kończy się spółgłoską. "

Brytyjscy znawcy języka praktycznie nie opracowali jednolitego systemu dla rzeczowników kończących się na "s". Jedni stosują zasadę, że dopisują 's do wszystkich rzeczowników w dopełniaczu (Jones's) inni ograniczają się do apostrofu (Jones') inni stosują apostrof na końcu rzeczownika wzbogaconego o -es (Joneses'). Zazwyczaj gazety stosują zasadę 's dla zwykłych rzeczowników i sam apostrof dla nazwisk, nazw własnych i imion. Natomiast dla laików (uczniowie piszący wypracowanie) zaleca się, by wybrali sobie metodę i się jej trzymali - jeżeli w jednej wypowiedzi pada szereg dopełniaczy kończących się na "s" to najlepiej wszystkie zapisywać taką samą metodą. Google podpowiadają, że autorka dla swoich książek wybrała metodę 's, więc taki też jest w tytule filmu.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones