mam nadzieje ze Powstanie Polska wersją językowa czyli z dubbingem , tylko 9 letnie dzieci są zadowoleni z Lektora bo brak u nich patriotyzmu do swojego narodu i szacunku.
A ja najchętniej przyjmę wersje z napisami ewentualnie właśnie z lektorem, z dubbingiem jest u nas taki problem że aktorzy nie potrafili by się dobrze wcielić, aktorka udzielająca w Japonii głos Goku robi to już około 30 lat, dlatego zna tą postać od podszewki.
A teraz sobie wyobraź sytuacje u nas, aktor dostaje tekst postaci którą pierwszy raz widzi na oczy, nie zna jej charakteru, sposobu bycia, ogólnie nic o niej nie wie. Dlatego jego rola pomimo wszelkich starań nie odda głębi granej przez siebie postaci.
Polecam obadać dwa filmy Dragon Ball które u nas zdubbingowano czyli Fuzja i Atak Smoka, niestety ale nasz dubbing do DB nie ma żadnego startu do tego oryginalnego.
Oczywiście zdarzają się w Polsce dobre dubbingi, baa nawet bardzo dobre głównie w produkcjach Disneya czy DreamWorks, ale anime to zupełnie inna para kaloszy i dubbing mi tu nijak nie pasuje.
A z tym patriotyzmem tu już wypaliłeś, filmy aktorskie też byś oglądał z dubbingiem??? Tak jak to robią w Niemczech, czy Czechach, kiedy aktor się produkuje żeby jak najlepiej zagrać rolę a tu i tak nałożą na niego chamski dubbing i cała praca na marne, jeszcze kiedy kwestie wypowiadane nie są nawet dobrze synchronizowane z ustami i efekt jest komiczny.
Właśnie z szacunku do oryginalnych aktorów ja osobiście wole napisy lub lektora.