Duchy Inisherin

The Banshees of Inisherin
2022
7,4 75 tys. ocen
7,4 10 1 75120
8,1 80 krytyków
Duchy Inisherin
powrót do forum filmu Duchy Inisherin

Najpierw Strasz Potem Irlandczykuj?

CarduelisNightmare

Może tradycyjna formatka "[tytuł angielski][kropka]

ocenił(a) film na 7
CarduelisNightmare

Trzech Irlandczyków za Banshees, Inisheer.

ocenił(a) film na 8
CarduelisNightmare

"Sami Swoi jeszcze bardziej"

CarduelisNightmare

a co nie tak z "duchami Inisherin"? mi sie podoba; "irlandczykuj" to tak nie do konca :)

ocenił(a) film na 9
qzka

pisałem ten wpis jeszcze zanim "Banshees..." trafiło do polskiej dystrybucji i został nadany polski tytuł. A żart polegał na nawiązaniu do poprzedniego filmu McDonagha z Gleesonem i Farellem, gdzie "In Bruges" tragicznie przetłumaczono na "Najpierw strzelaj potem zwiedzaj"

qzka

"Misię" to też tak nie do końca...

ocenił(a) film na 7
CarduelisNightmare

Trafne nawiązani do tłumaczenia tytułu, które napluło na promującą się w filmie Brugię. A tytuł tego filmu brzmi bardzo dobrze. Szyszymory z Inisherin mi przyszło do głowy jako fanowi HP.

MarcoK

Jeden z bohaterów komponuje utwór o nazwie 'The Banshees of Inisherin' tłumacząc, że podoba mu się podwójne 'sz'. Powinni zostać przy Banshees z Inisherin'. Z Szyszymorami wyszłoby potrójne;)

ocenił(a) film na 7
polokaina

Lepiej by było niż przy duchach. Ale powinni po prostu zostawić tytuł oryginalny przy piosence, bo tych zasadniczo nie tłumaczy się, o ile nie powstaje nowa wersja językowa piosenki.

polokaina

To może "Insherin miszmasz"...

CarduelisNightmare

Najpierw się przyjaźnij a potem obrażaj

brogman

Najpierw się obrażaj, a potem ucinaj sobie palce

ocenił(a) film na 7
kate1974

Najpierw weź psa, potem spal dom.

ocenił(a) film na 9
CarduelisNightmare

Chciałem się oburzyć, ale w ostatniej chwili zrozumiałem nawiązanie do Brugii :)

ocenił(a) film na 9
CarduelisNightmare

Kreatywnie :)

ocenił(a) film na 8
CarduelisNightmare

Tytuł przetłumaczony źle. Bunschee zamieniono na duchy. Bunschee to postać z irlandzkich legend zwiastująca śmierć, bardzo ważny element tej historii. W polskiej wersji tytułu brakuje tej informacji.

ocenił(a) film na 9
CarduelisNightmare

Najpierw Jeden Potem Cztery

ocenił(a) film na 10
CarduelisNightmare

Idę na całość: skoro Colm w rozmowie z Siobhan mówi "jest głupi", a ona odpowiada "zawsze był głupi", to czemu tytuł nie ma być "Głupi i głupszy w Irlandii"? Choć pierwszy tytuł, jaki mi przyszedł do głowy, to "Wirująca irlandzka wyspa" - a co, nasi spece mają naprawdę dużą fantazję.