Po jakiego Indie nakręciły 2x Ghajini wytłumaczy mi ktoś? Powiem od razu, że oglądałem tego z 2008 roku, a tego z 2005 nie. Ten z 2008 strasznie mi przypadł go gustu i dałem mu 9/10. Ale chyba zmienię ocenę na 8 zresztą sam już nie wiem. W oby dwóch filmach Asin (bardzo piękna kobieta) gra tą samą postać o imieniu Kalpana. Czy oni sobie jakieś jajca odpie******ą? Może mi ktoś napisać na temat filmu Ghajini z 2005 czym się różni od tego z 2008? Bo czytając recenzję tego z 05 niczym się nie różni.
Włączyłem sobie zwiastun na youtubie tego Ghajini z 2005 i chyba niczym te filmy się nie różnią. Akcent aktorki Asin grająca Kalpane identyczny. Nawet scena pościgowa policjanta się nie różnią. Zmieniam ocenę z 9 na 8. Jak obejrzę memento to chyba jeszcze spadnie. Szkoda, że taki wałek India zrobiła.
Różni się chyba jedynie tym, że ten z 2005r. był produkcji Kollywoodzkiej, a Ghajini z 2008r. to Bollywood.
Film, z tego co mi wiadomo, bo wersji z 2008 roku nie widziałam, jest właściwie identyczny ze swoim pierwowzorem z 2005 roku, tylko zakończenie nieznacznie się różni.
Powstała druga wersja tego samego filmu, ponieważ Indie to nie jedna kinematografia, ale wiele, posługujących się różnymi, zupełnie odmiennymi od siebie językami: Bollywood (hindi), Kollywood (tamilski), Tollywood (telugu) i in. W Indiach często robi się remaki lokalnych hitów, żeby zdyskontować sukces w innych stanach, z tamtejszymi gwiazdami i w tamtejszym języku. Tak też zrobiono w przypadku "Ghajini". Pierwsza wersja została nakręcona w języku tamilskim (Kollywood), druga w hindi (Bollywood). Film odniósł spektakularny sukces zarówno na północy, jak i na południu, skąd pochodził jego pierwowzór.
Mam nadzieję, ze wytłumaczyłam w miarę zrozumiale, dlaczego Indie ;zrobiły taki wałek". :)