I jak, jak wy wszyscy z wielką niecierpliwością czekam na ekranizację "Więźnia" tym bardziej, że to moja najukochańsza część i w ogóle najlepsza książka. Zastanawiam się jednak (z wielkim niepokojem), czy znów będziemy skazani tylko i wyłącznie na tandetny, sztuczny, polski dubbing, tylko ze względu na to, że na filmy o Potterze są oznaczone mianem "dla dzieci"? Mimo, iż na poprzednie części poszło wiele osób, które jednak POTRAFIĄ CZYTAĆ, doszły mnie słuchy, że polscy dystrybutorzy wciąż nie chcą dać do kin wersji oryginalnej - z napisami. Bardzo mi się to nie podoba. Jeśli macie jakiekolwiek informacje na temat "Więźnia Azkabanu" w oryginale w naszych kinach, będę za nie bardzo wdzięczna! (i nie tylko ja) Pozdrawiam wszystkich równie zniecierpliwionych!
Hm.. moze zacznijmy od tego że ja widziałam obie części w orginale, czyli z napisami :0 trzeba po prostu sprawdzić wcześniej wersję w kinie. Obawiam się, ze duże miasta są uprzywilejowane, bo muliplexy maja obie wersje i można sobie wybrac! Więc zalezy gzdie mieszkasz :)))))
Miłego poszukiwania :)
Pozdrowionka:)
P.S. Ja tam nie wiem, czy 5 część nie jest najlepsza:)
Mieszkam w okolicach Wrocławia i w tutejszych multipleksach wersji oryginalnej nie było. Oglądałam w tej wersji, ale niestety już na DVD.
Z drugiej jednak strony, w jednym z multipleksów (dokładniej: Cinema City), widownia miała do wyboru dwie wersje filmu "Gdzie jest Nemo?" (a to, jak wszyscy wiedzą, jest animacja). Skoro więc jest możliwość obejrzenia bajki animowanej w wersji z napisami, to zastanawia mnie, dlaczego "Harrych Potterów" w tej wersji obejrzeć nie można. No przepraszam bardzo, ale na to nie chodzą jedynie dzieci i jest to wiedza powszechna... Co jest z tymi dystrybutorami?!
Z drugiej jednak strony, w jednym z multipleksów (dokładniej: Cinema City), widownia miała do wyboru dwie wersje filmu "Gdzie jest Nemo?" (a to, jak wszyscy wiedzą, jest animacja). Skoro więc jest możliwość obejrzenia bajki animowanej w wersji z napisami, to zastanawia mnie, dlaczego "Harrych Potterów" w tej wersji obejrzeć nie można. No przepraszam bardzo, ale na to nie chodzą jedynie dzieci i jest to wiedza powszechna... Co jest z tymi dystrybutorami?!
zresztą co tu dużo mówić... przecież te dzieci co nienadążają za czytaniem to i tak już przeczytały ksiażkę kilkanaście razy więc znaja ją prawie na pamieć (tak jak ja :P)
Niestety, nie wiem. W moich okolicach w ogóle czegoś takiego jak Multikino nie ma :-) A szkoda. Słyszałam poza tym, że część druga "HP" wyświetlana była w Polsce tylko w jednej kopii w Warszawie... nie wiem co będzie z "Więźniem"...
JA NIE CHCEM DUBBINGU!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!! bbbbbbbbbbbbbbbbbbbUUUUUUUUUUUUUUUUU pojde do mamy
Ja bylam na obu filmach bez dubbingu. Z pierwsza czescia nie bylo w ogole problemow (mieszkam w Krakowie), grali ja w wersji oryginalnej w Cinema City i w Multikinie oraz w mniejszych kinach. Niestety, druga czesc byla juz tylko w Cinema City, jeden seans przez tydzien i to kilka tygodni po premierze, calkiem przypadkiem zauwazylam... Ojej, nie wyobrazam sobie Padfoota mowiacego po polsku...
Ola
A to ciekawe! We wrocławskim Cinema City była tylko wersja z napisami i to obu części. Obawiam się, że z trzecią może być podobnie... Muszę zadzwonić. Czyż to nie jest jednak zastanawiające? Czemu krakowskie kina mają być lepsze od wrocławskich?? Ktoś wytłumaczy?
Och, dlaczego od razu lepsze? Może mamy tutaj większą siłę przekonywania (dystrybutorow) :) Obawiam się jednak, że z trzecią częścią już mi się nie uda - po prostu dlatego, że najbardziej mi zależy... Tak swoją drogą - fajny pseudonim.
Ola - dedicated to the noble cause of denial & proudly proving Padfoot prevails!
Dzięki :-) Ja też, niestety, zaczynam się na poważnie obawiać, że pozostanie nam tylko czekać na "Więźnia Azkabanu" na DVD... No, chyba że macie jakieś inne wyjście?
Może jakaś petycja do dystrybutora? W przypadku Gwiezdnych Wojen to pomogło - mielismy wersję z napisami; trzeby by było tylko zorganizować taka akcję w całej Polsce... hm, może list otwarty?;)
Słyszałam (taka jedna Liv się ze mną tą informacją podzieliła :-)), że w niektórych kinach dotępna będzie tylko wersja z napisami! Nieprawdopodobne, ale... jakaś nadzieja się pojawiła :-) Muszę w końcu zadzwonić i napiszę, co z tego wynikło...
Najgorsze będzie, jeśli to okaże się nieprawdą... Już widzę te tabuny ludzi biegnących z siekierami :D
Ja osobiście chybabym się załamała...
A ja osobiście znalazłabym się na czele tego tłumu z siekierami :-D Ale poważnie. Wścieknę się, po prostu się wścieknę, jeśli coś z napisami jednak pójdzie nie tak!
A tak nawiasem mówiąc, jeśli dowiedzieliście się czegokolwiek o premierze filmu, jego wersjach, przedsprzedaży biletów, itp. w waszym kinie, byłabym (i nie tylko ja, oczywiście) zachwycona, gdybyście się tymi informacjami podzielili :-) Ja sama dzwoniłam do wrocławskiego Cinema City i facet, który odebrał był kompletnie niezorientowany w temacie. Znał jedynie datę premiery. A godzina? Wyświetlana wersja? Rozczarowałam się, miałam nadzieję, że już będę mogła sobie bilet zamówić... :-)
Pozdrawiam wszystkich serdecznie i czekam z niecierpliwością na jakiekolwiek informacje!
No więc mam "jakiekolwiek" informacje: w Multi ma być pokaz przedpremierowy pierwszego czerwca. Zgadnijcie, w jakiej wersji ? :((
Dzwoniłam kolejny raz do Cinema City i... HIP-HIP! HURRA!!! Będą mieli kopię z napisami!! Przecudowna wiadomość, niestety, nie wiadomo jeszcze w jakiej wersji wyświetlą premierę... Wydaje mi się (i nie tylko mi - mam poparcie), że premiery są zwykle w wersji oryginalnej (jeśli jest jakiś wybór). Takie mam wrażenie i mam nadzieję, że nie złudne.
We Wrocławiu przedpremiera też 1 czerwca - jak pewnie w całej Polsce.
No cóż, to mamy powód do radości. Mam nadzieję, że w Krakowie też nie będą gorsi, zadzwonię do nich jutro... A czy ktoś wie, jaka wersja będzie w IMAXie? Bo mi znajomi "smaka" zrobili i może bym się przeszła właśnie tam. Czy we wrocławskim Cinema City są pokazy przedpremierowe? Bo z repertuaru na stronie odnoszącej się do krakowskiego wynika, że u nich nie. A tak w ogóle, jak w Krakowie nie uda mi się zobaczyć wersji z napisami, to zrobię sobie wycieczkę do Wrocławia w długi weekend :)
Ola
Tak, we wrocławskim Cinema City pokaz przedpremierowy mają 1 czerwca i jeśli się nie mylę, to w dubbingu, dlatego chyba jednak wybiorę się na tą "właściwą" premierę, bo tu jest możliwość, że będą jednak napisy. A na premierę do Wrocławia zapraszam serdecznie! Na pewno będę :-)
No cóż, pani w krakowskim Cinema City nie była zbyt zorientowana. Stwierdziła jedynie, że na pewno będzie wersja z dubbingiem i że będą też grali PoA w IMAXie. Tyle to i ja wiem. Przyjdzie mi zatem poczekać i przekonać się "naocznie", gdy film będzie już fizycznie w kinach albo chociaż repertuar będzie dostępny w sieci...
Ola
No więc tak: ja też nienawidzę tego żałosnego dubbingu w „Harrym Potterze”, ale niestety - mniejsze miasta (tak jak mój Rybnik) są SKAZANE NA DUBBING! A szkoda.
Jeżeli chodzi o kopie: w przypadku 1. części było tak, że do obiegu trafiły wersje z dubbingiem i napisami, jednak wersje z napisami wybrało mniej osób, dlatego 2. część niemalże wszędzie była z dubbingiem. Powstała jedna jedyna kopia z napisami, film ten puszczano w Warszawie. Jeżeli chodzi o 3. część, polski dystrybutor wypuścił „aż” osiem kopii filmu z napisami. Wyświetlane będą one w największych miastach.
No i powiedzcie mi: ludzie się dziwią, że rośnie piractwo. Jak może nie rosnąć, skoro w kinie mamy takie ch**owe kopie? Z DVD wcale nie jest lepiej - są napisy, ale jest też ten żałosny dubbing. Jeżeli miałaby być jakaś polska ścieżka dialogowa, to lektor, ale nie dubbing. Dubbing niech pozostanie do kreskówek!
P.S. Popieram pomysł z jakąś petycją czy listem otwartym :). Wiele jest osób, którym nie podoba się ten cholerny dubbing (niektrórzy przez to rezygnują z oglądania filmu), a „Harry Potter” przestaje być już ekranizacją książki dla dzieci - od 3. części seria staje się coraz bardziej mroczna i raczej nie są to powieści dla dzieci, ale dla młodzieży. Poruszane zostają także wątki, które dzieci nie interesują, może nawet ich „nie jarzą”. Skoro jest to powieść dla młodzieży, to żądamy ekranizacji z napisami!
A ja jeśli chodzi o dubbing to czepiałabym się tylko niedobranego głosu Snape'a (lepiej żeby Rickman mówił po polsku :) i rzeczywiście sztucznego dubbingu pod Harry'ego, ale reszta? Jest OK. Lucjusz, Dumbledore, Hagrid czy Quirrel. Według mnie ten dubbing wcale nie jest sztuczny. Mogłabym się raczej czepiać tłumaczenia, bo w kilku przypadkach nie zgadza sę z wersją oryginalną. Ale w dubbingu przeszkadza mi, jak wcześniej napisałam tylko Snape (choć nie twierdzę, że pan Benoit jest do kitu, po prostu barwa głosu nie pasuje mi do tej Rickmanowskiej). Tak, że powiem szczerze - wolę wersję dubbingowaną od tej z napisami. A wersji oryginalnej słucham tylko dla głosu Snape'a.
A ja jeśli chodzi o dubbing to czepiałabym się tylko niedobranego głosu Snape'a (lepiej żeby Rickman mówił po polsku :) i rzeczywiście sztucznego dubbingu pod Harry'ego, ale reszta? Jest OK. Lucjusz, Dumbledore, Hagrid czy Quirrel. Według mnie ten dubbing wcale nie jest sztuczny. Mogłabym się raczej czepiać tłumaczenia, bo w kilku przypadkach nie zgadza sę z wersją oryginalną. Ale w dubbingu przeszkadza mi, jak wcześniej napisałam tylko Snape (choć nie twierdzę, że pan Benoit jest do kitu, po prostu barwa głosu nie pasuje mi do tej Rickmanowskiej). Tak, że powiem szczerze - wolę wersję dubbingowaną od tej z napisami. A wersji oryginalnej słucham tylko dla głosu Snape'a.
Tak więc z najnowszych badań kin w moim otoczeniu wynika co następuje:
Multikino tylko dubbing (i nie przewidują wersji z napisami) ( i tak bedzie chyba we wszystkich, bo na stronce głównej kina jest mowa tylko o dubbingu)
Cinema City w Katowicach - na razie nic nie wiedzą o wersji z napisami, okaże się dopiero po premierze...
Czy ma ktoś luźny pistolet ?!?!? Ostatecznie może być siekiera...
Liv
(nie mogę sie zalogować)
Oto lista kin, w których 3. część wyświetlana będzie z napisami:
Multikino – Kraków, Warszawa
Kinoplex – Gdańsk
Kinepolis – Poznań
Helios – Wrocław
Cinema City – Wrocław, Warszawa (Galeria Mokotów)
Kosmos – Katowice.
W tych kinach filny te będą wyświetlane w premierowym tygodniu (info ze Stopklatki).
Wielkie dzięki! Bo sama nigdy chyba bym na Stopklatkę nie trafiła. Tak nawiasem, to humor mi się znacznie poprawił :-D Thanks a lot!
Kamień z serca... Super wiadomość na zakończenie udanego dnia. Czyli jednak pójdę na PoA do Multikina, super - mam je prawie pod domem :) Pozdrawiam wszystkich fanów wersji oryginalnej
Ola
Ale się wkurzyłam, Łódź nie jest w końcu małym miastem, a nie ma jej na tej liście, chyba Warner Bros trochę przegiął, widziałam fragmenty w oryginale, bez porównania! Nie wiem czy pójdę na IV część jak zrobią taki sam numer!
Jeżeli to was jakoś pocieszy, to mogę powiedzieć tyle, że we „...więźniu Azkabanu” dubbing jest trochę lepszy niż w poprzednich częściach. Największym plusem jest to, że do nagrań zaangażowano młodzież, nie dzieci, więc głosy Harry'ego, Hermiony i Rona są dojrzalsze.
W gdańskim Multikinie informują, że będzie wersja bez dubbingu. Dzień dziecka miał stanowić wyjątek
właśnie to mi się TROCHĘ NIE podoba. celowałem jakby tu pójść na napisy a będę musiał czekać na dvd. dorośli ludzie, a po trailerze widziałem, że dziecięce głosy wciąż te same...
nie znoszę DUBBINGU! Nie cierpię. Dlatego zawsze załatwiam sobie w oryginale. Obejrzałam pierwsze dwie zesci z napisami i z dubbingiuem .
Niedługo sie wybieram. Jak znowu nie usłyszę głosu Radcliffa, to chyba skargę złoże. :P
pozdro
Jesteś pewien, że w twoim kinie nie ma napisów? Bo jeśli w pobliżu masz któreś z wyżej wymienionych kin, to przecież nie masz się czym martwić...
na harrym bylam wczoraj i musze przyznac ze oczywiscie jak wiekszosc polskich fanow rozczrowalam sie ale nie filmem tylko polskim dubbingiem, nie wiem skad oni wzieli tych aktorow, ale naprawde nie dalo sie tego sluchac, gdyby nie fakt ze na prawde bardzo chcialam obejrzec ten film to bym wyszla...teraz czekam na wersje bez dubbingu, mam nadzieje ze taka bedzie...