nie rozumiem jednego, dlaczego w polskim dubbingu orkowie nie są dubbingowani?! nie wiem
kto za to odpowiadał, ale zastanawia mnie czym się kierował, czy z góry załorzył że oni nie mówią
nic godnego uwagi? czy uznał że nie ma w polsce aktorów z odpowiednio strasznym głosem?
sam dubbing nie jest tragiczny.
Bo orkowie mówili w innym języku. Tak samo jak w wersji angielskiej orkowie też nie mówili po angielsku. Ale i tak lepsza wersja jest z napisami bo dubbing często robi film mniej poważny i bardziej dziecinny.
Orkowie mówią językiem wymyślonym przez Tolkiena, posługują się głównie Czarną Mową, której Tolkien nie przetłumaczył w książce na angielski. Dopiero w dodatkach i osobnych artykułach poddał analizie język orków. Wiele plemion orków porozumiewało się swoimi dialektami, nie mogąc dogadać się ze sobą musieli używać języka zbliżonego do Czarnej Mowy, a czasami porozumiewali się Westronem. W książce Tolkiena słowa orków nie są tłumaczone i w filmie są zgodne z oryginalnym tekstem autora. Jest to zaleta tego filmu.
Generalnie język orków składał się głównie z wyzwisk i przekleństw zapożyczonych z Czarnej Mowy i Westronu.
Przykładowy tekst w języku orków:
Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul,
ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul
Jest to ognisty tekst pojawiający się na rozgrzanym pierścieniu władzy, pierścieniu Saurona, znalezionym przez Bilba w podziemnej kryjówce Golluma.
Przy okazji pytanie do "revnewan79" Który krasnolud (jeden z 13) jest najmądrzejszy i najbardziej uczony?
Odpowiedź: http://www.filmweb.pl/person/Adam+Brown-1562621#picture-2
Dlaczego ten krasnolud?
Nie wiem po co był ten cały wykład, myśle że większość z nas czytała Sirmarillion, Władcę czy Hobbita, i ma jako takie pojęcie o śrudziemiu i jego obyczajach. Niecodziennie także ktoś zadaje zagadki, że to niby Ori odczytał runy, więc jest najlepiej wykształcony, choć mimo to uwarzam że nie jest najmądrzejszy.
Teraz ja nie wiem czemu pytał się Pan o dubbing polski orków - jeśli czytał Pan Władcę Pierścieni i Hobbita i inne książki- to Pan wie dobrze, że Tolkien nie tłumaczył języka orków (oprócz nielicznych wyjątków), tylko w dodatkach na końcu książek dodał kilka uwag na temat ich języka.